Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM
de Der Mann von der Nordseite(?): ebenfalls 1 Lok-Maß (Rizinusöl).
de Die Frau von der "Insel der Wölfin": ebenfalls 1/2 (Lok-Maß Rizinusöl).
de Die Gelder, die nach den Ausgaben, die gemacht wurden, überwiesen(?) worden sind.
de 92 Deben, 6 Kite, 1 (Maß) Wein, 1 (Maß) Bier(?), 2 Lok Rizinusöl, 2 Gewänder, 2/3 1/..?.. (Artaben) Mehl.
de Summe des Beitrags(?), der in Artaben berechnet (wörtl. geschrieben) wurde: 16 (Artaben) Mehl.
de Ihr Lohn für Backen, der überwiesen wurde: 2 Artaben; der Beitrag 2/3 1/..?.. (Artaben), macht 2 2/3 1/..?.. Artaben, bis zum 22. Paophi,
de ohne (d.h. minus?) (das, was) geschrieben (ist am) 20. Paophi - der Beitrag: 4 Deben, 2 1/2 Kite.
de Tag 24: 2 Deben,
de ohne (d.h. minus?) (das, was) geschrieben (ist am) 16. Thoth - 3 Deben, 5 Kite.
de (insgesamt) 9 Deben, 7 1/2 Kite.
(51) |
de Der Mann von der Nordseite(?): ebenfalls 1 Lok-Maß (Rizinusöl). |
||
(52) |
de Die Frau von der "Insel der Wölfin": ebenfalls 1/2 (Lok-Maß Rizinusöl). |
||
(53) |
de Die Gelder, die nach den Ausgaben, die gemacht wurden, überwiesen(?) worden sind. |
||
(54) |
de 92 Deben, 6 Kite, 1 (Maß) Wein, 1 (Maß) Bier(?), 2 Lok Rizinusöl, 2 Gewänder, 2/3 1/..?.. (Artaben) Mehl. |
||
(55) |
de Summe des Beitrags(?), der in Artaben berechnet (wörtl. geschrieben) wurde: 16 (Artaben) Mehl. |
||
(56) |
de Ihr Lohn für Backen, der überwiesen wurde: 2 Artaben; der Beitrag 2/3 1/..?.. (Artaben), macht 2 2/3 1/..?.. Artaben, bis zum 22. Paophi, |
||
(57) |
de ohne (d.h. minus?) (das, was) geschrieben (ist am) 20. Paophi - der Beitrag: 4 Deben, 2 1/2 Kite. |
||
(58) |
de Tag 24: 2 Deben, |
||
(59) |
de ohne (d.h. minus?) (das, was) geschrieben (ist am) 16. Thoth - 3 Deben, 5 Kite. |
||
(60) |
de (insgesamt) 9 Deben, 7 1/2 Kite. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10225" (Text-ID RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZ5GLEMZXVAWDCULMRV5QQF2XM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.