Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RT33Z7ZLCNELHN2J6O62Z377QQ


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de enden, aufhören, fertig sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de holen, bringen [Schreibung für ı͗n]

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Feige (= qnṱ)

    (unspecified)
    N

    place_name
    de Rhakotis, Alexandria

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Weintraube (= ꜣllj)

    (unspecified)
    N

    adjective
    de trocken

    (unspecified)
    ADJ


    Vso VIII,7
     
     

     
     

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Pflanze:] Fingerkraut (Potentilla)

    (unspecified)
    N

de Wenn du fertig bist, sollst du alexandrinische Feigen und getrocknete Weintrauben und Potentilla holen.


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst sie (Pl.) in Wein zerreiben.


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de salben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Du sollst ihn salben.



    n
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP


    Vso VIII,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de blasen, zischen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Und außerdem sollst du ihn mit deinem Mund anblasen.



    Vso IX,1
     
     

     
     

    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ

de Ein anderes (Rezept):



    Vso IX,2
     
     

     
     


    euph_rbi_u
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Eine Kite Euphorbia.



    Vso IX,3
     
     

     
     


    pep{t}ere_s
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Drachme (wörtl. 1/2 Kite)

    (unspecified)
    N.f:sg

de 1 Drachme Pfeffer.



    Vso IX,4
     
     

     
     


    per_th_u
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [nachgestellt]

    (unspecified)
    (undefined)

de 1 Stater Pyrethron.



    Vso IX,5
     
     

     
     


    autarkhes
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [nachgestellt]

    (unspecified)
    (undefined)

de 1 Stater Adarkes.



    Vso IX,6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [nachgestellt]

    (unspecified)
    (undefined)


    di_naper_n
     
     

    (unspecified)

de 1 Stater einheimischer Schwefel (theion apyron)

  (21)

de Wenn du fertig bist, sollst du alexandrinische Feigen und getrocknete Weintrauben und Potentilla holen.

  (22)

de Du sollst sie (Pl.) in Wein zerreiben.

  (23)

de Du sollst ihn salben.

  (24)

n pꜣ-bnr Vso VIII,8 nꜣj mtw =k njf m-sꜣ =f n rꜣ =k

de Und außerdem sollst du ihn mit deinem Mund anblasen.

  (25)

Vso IX,1 k.t

de Ein anderes (Rezept):

  (26)

Vso IX,2 euph_rbi_u wꜥ.t qd.t

de Eine Kite Euphorbia.

  (27)

Vso IX,3 pep{t}ere_s gs-qd.t

de 1 Drachme Pfeffer.

  (28)

Vso IX,4 per_th_u sttr.t wꜥ.t

de 1 Stater Pyrethron.

  (29)

Vso IX,5 autarkhes sttr.t wꜥ.t

de 1 Stater Adarkes.

  (30)

Vso IX,6 sttr.t wꜥ.t di_naper_n

de 1 Stater einheimischer Schwefel (theion apyron)

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID RT33Z7ZLCNELHN2J6O62Z377QQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RT33Z7ZLCNELHN2J6O62Z377QQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RT33Z7ZLCNELHN2J6O62Z377QQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)