Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ROJKERYEGNHQZBWW3YARNZMG5M

mn [pꜣ] [ntj] [ı͗w] =[f] [rḫ] [nꜣ] [m]šꜥ.w n pr-ꜥꜣ n.ı͗m =⸢tn⸣

de
Es gibt niemanden unter euch, [der die Un]ternehmungen des Pharaos [kennt.]
de
"Sie (die Unternehmungen des Pharaos) sind mir nicht verborgen."

ı͗w =j Lücke Verso x+I,26 Mr-⸮_? pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ

de
"Ich werde [... ...] Mer-..?.., der Briefschreiber."

ḏd mj rḫ =⸢n⸣ längere Lücke

de
Folgendermaßen: "Laß uns wissen [... ...]!"
de
"Du hast gesprochen."

⸢sḏm⸣ =n nꜣ [ntj] [ı͗.ı͗r] =[k] [ḏd] [_.]ṱ =w

de
"Wir haben gehört, [was du gesagt hast]."
de
"Wer ist es, der ihn zum Pharao ernannt hat, außer der [Haus]vorsteher?"

Lücke Verso x+I,27 ı͗r ḥrj n pꜣ rd.wj.ṱ r dj =k n =n pr-ꜥꜣ

de
"[...] herrschen, wie wenn du uns einen Pharao gegeben hättest."
de
"Bist du etwa der, der ihn (zum Pharao) ernannt hat?"
de
"Bist du der, der [... ...]?"

    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ntj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Reise, Unternehmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl
de
Es gibt niemanden unter euch, [der die Un]ternehmungen des Pharaos [kennt.]

    particle
    de
    [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl

    verb
    de
    verborgen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [schützen, sich entfernen etc.] von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
"Sie (die Unternehmungen des Pharaos) sind mir nicht verborgen."


    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    Verso x+I,26
     
     

     
     

    person_name
    de
    ...

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Briefschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
"Ich werde [... ...] Mer-..?.., der Briefschreiber."

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    längere Lücke
     
     

     
     
de
Folgendermaßen: "Laß uns wissen [... ...]!"

    verb
    de
    sprechen [intr. und ohne folgende direkte Rede]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
"Du hast gesprochen."

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    [ntj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ı͗.ı͗r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"Wir haben gehört, [was du gesagt hast]."

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    ernennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Aufseher des Hauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
"Wer ist es, der ihn zum Pharao ernannt hat, außer der [Haus]vorsteher?"


    Lücke
     
     

     
     


    Verso x+I,27
     
     

     
     

    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Art

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Umstandssatz des Perfekts]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"[...] herrschen, wie wenn du uns einen Pharao gegeben hättest."

    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    ernennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Bist du etwa der, der ihn (zum Pharao) ernannt hat?"

    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
"Bist du der, der [... ...]?"
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.08.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Text 02 " (Text-ID ROJKERYEGNHQZBWW3YARNZMG5M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ROJKERYEGNHQZBWW3YARNZMG5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)