Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text R2I34MJVHZAKZC3M64XFEYPVXA
de Horos, (Sohn des) Hakoris, ist es, der vor seinem Herrn Soknebtynis spricht:
de Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!
(1) |
de Horos, (Sohn des) Hakoris, ist es, der vor seinem Herrn Soknebtynis spricht: |
||
(2) |
de Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Carlsberg 19" (Text-ID R2I34MJVHZAKZC3M64XFEYPVXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R2I34MJVHZAKZC3M64XFEYPVXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R2I34MJVHZAKZC3M64XFEYPVXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.