جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ

196 ⸢⸮ꜣs?⸣[.n] =[f] Rest der Zeile verloren

de
[Er] ereilte . . .

197 rd[.DU] =[j] Rest der Zeile verloren 198 m Rest der Zeile verloren

de
[Meine] Beine . . .

199 r Rest der Zeile verloren

200 ḏd Rest der Zeile verloren

de
. . . mitteilen/sagen . . .

201 ḥr =j Rest der Zeile verloren

de
. . . über mir . . .

202 n.tj Rest des Textes verloren






    196
     
     

     
     


    verb
    de
    (jmdn.) ereilen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Er] ereilte . . .





    197
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    198
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Meine] Beine . . .





    199
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    200
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    mitteilen, sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . mitteilen/sagen . . .





    201
     
     

     
     


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . über mir . . .





    202
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    Rest des Textes verloren
     
     

     
     
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Antonie Loeschner، Lutz Popko، Simon D. Schweitzer، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Antonie Loeschner، Lutz Popko، Simon D. Schweitzer، Samuel Huster، جمل النص "Sinuhe" (معرف النص QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)