Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QYKBXXQQRJAMJMYY5URMCFOVWM



    b II, 33
     
     

     
     

    particle
    de wenn [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schicksal (= sḫnj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Elend

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wenn eine Ehefrau mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ein elendes Schicksal (erleiden).


    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei, von; jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de zugrundegehen (= ꜣq)

    (unspecified)
    V

de Ein Sohn von ihr wird [zugrundegehen(?)]



    b II, 34
     
     

     
     

    particle
    de wenn [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Libyer (= Pjṱ)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gatte, Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn ein Libyer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ihren Ehemann nehmen,


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sterben

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unspecified)
    (undefined)

de Man wird sie tot finden.



    b II, 35
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Syrer

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de weinen

    (unspecified)
    V

de Wenn ein Syrer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen.


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen [vgl. auch tꜣ!]

    (unspecified)
    V

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie wird zulassen, daß ihr Sklave mit ihr Geschlechtsverkehr hat.



    b II, 36
     
     

     
     

    particle
    de wenn [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Hirt(?)

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de weinen

    (unspecified)
    V

de [Wenn] ein Hirt(?) mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen.


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schwören (= ꜥrq)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unrecht, Falschheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie wird falsch schwören.



    b II, 37
     
     

     
     

    undefined
    de [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de freundlich sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [mit r] an bzw. gegen jemanden mit Ansprüchen herantreten, gegen jemanden auftreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    (r)
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gatte, Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg


    b II, 38
     
     

     
     


    [⸮k.t?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Wenn sie] dem hingibt, der zu ihr kommen wird, wird sich ihr Mann eine (andere) Frau zur Gattin nehmen.


    particle
    de wenn [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Unbekannte (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de suchen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn eine Unbekannte mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird man sie suchen.

  (31)

de Wenn eine Ehefrau mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ein elendes Schicksal (erleiden).

  (32)

de Ein Sohn von ihr wird [zugrundegehen(?)]

  (33)

de Wenn ein Libyer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ihren Ehemann nehmen,

  (34)

de Man wird sie tot finden.

  (35)

de Wenn ein Syrer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen.

  (36)

de Sie wird zulassen, daß ihr Sklave mit ihr Geschlechtsverkehr hat.

  (37)

de [Wenn] ein Hirt(?) mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen.

  (38)

de Sie wird falsch schwören.

  (39)

de [Wenn sie] dem hingibt, der zu ihr kommen wird, wird sich ihr Mann eine (andere) Frau zur Gattin nehmen.

  (40)

de Wenn eine Unbekannte mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird man sie suchen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Carlsberg 13 b" (Text-ID QYKBXXQQRJAMJMYY5URMCFOVWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QYKBXXQQRJAMJMYY5URMCFOVWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QYKBXXQQRJAMJMYY5URMCFOVWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)