Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte QS4LCLATM5BCXFIPTYNGKTVRLQ

de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) geht langsam, wenn er (in der Sänftenprozession) auszieht.'
de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) ist heil.'
de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) ist gesund.'

3 #lc: [4]#

de
'[...].'



    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) geht langsam, wenn er (in der Sänftenprozession) auszieht.'



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) ist heil.'


    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
'Der Vertraute (= Sänftenträger) ist gesund.'



    3
     
     

     
     



    #lc: [4]#
     
     

     
     
de
'[...].'

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "'Sänftenlied' oberhalb der Träger" (Identifiant de texte QS4LCLATM5BCXFIPTYNGKTVRLQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QS4LCLATM5BCXFIPTYNGKTVRLQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)