Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte QPOZUVKSQZHKPJGNUTPQMFRO6U

14,x+7

14,x+7 zerstört [•]

de
Löse dein Herz nicht wegen der Länge deines Schweigens (oder: weil/wenn dein Schweigen lang ist)!
14,x+9

14,x+9 [wšb] Rest des Verses zerstört

de
...] antworten [...
14,xy+10

Lücke von etwa 2 oder 3 Versen 14,xy+10 Lücke [r-ḏꜣ~n~rʾ] =[f] [•]

de
(Lücke von 2 bis 3 Versen)
... ... ...] gemäß ihm.
14,xy+11

14,xy+11 [m] Rest des Verses zerstört

de
[... ... ...] nicht!
14,xy+12

Lücke von etwa 2 oder 3 Versen 14,xy+12 unleserlich

de
(Lücke von 3 bis 4 Versen)
Anhang XI

Lücke unbekannter Länge Anhang XI Spuren [•] [⸮grḥ?] 1 bis 1,5Q [m] Lücke [___] =[f] [mwt] [•]

de
...] aufhören (?) mit [...
(Lücke unbekannter Länge)
...] er [...] den Tod.

_ [n] =[f] [⸮ḫft?] 1Q [•] [⸮s?__] Lücke, anschließend Vers 15,x+1

de
...] für ihn (?; oder: er hat [...]) entsprechend [...



    14,x+7
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [•]
     
     

     
     





    x+11
     
     

     
     



    14,x+8

    14,x+8
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    (sich) lösen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    schweigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Löse dein Herz nicht wegen der Länge deines Schweigens (oder: weil/wenn dein Schweigen lang ist)!



    14,x+9

    14,x+9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    antworten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest des Verses zerstört
     
     

     
     
de
...] antworten [...





    Lücke von etwa 2 oder 3 Versen
     
     

     
     



    14,xy+10

    14,xy+10
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    gemäß; entsprechend

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
(Lücke von 2 bis 3 Versen)
... ... ...] gemäß ihm.



    14,xy+11

    14,xy+11
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest des Verses zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...] nicht!



    Lücke von etwa 2 oder 3 Versen
     
     

     
     



    14,xy+12
     
     

     
     



    unleserlich
     
     

     
     
de
(Lücke von 3 bis 4 Versen)





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     



    Anhang XI

    Anhang XI
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1 bis 1,5Q
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg





    [•]
     
     

     
     
de
...] aufhören (?) mit [...
(Lücke unbekannter Länge)
...] er [...] den Tod.


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [⸮ḫft?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     





    [⸮s?__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke, anschließend Vers 15,x+1
     
     

     
     
de
...] für ihn (?; oder: er hat [...]) entsprechend [...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.06.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, phrases du texte "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Identifiant de texte QPOZUVKSQZHKPJGNUTPQMFRO6U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QPOZUVKSQZHKPJGNUTPQMFRO6U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)