Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QKMSY2VQNVBZDIRC3QKSXOUTG4



    1641a

    1641a
     
     

     
     




    P/F/E 24
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de (sich) erheben

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_enclitic
    de aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1641b

    1641b
     
     

     
     

    gods_name
    de die mit geheimen Stätten (Tote)

    (unspecified)
    DIVN

de Sie haben sich also wahrlich erhoben, die in den Gräbern, die mit verborgenen Plätzen.



    1641c

    1641c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

de Wach auf!


    verb_3-inf
    de (sich) erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de Erhebe dich!


    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mahl

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Hände auf dein Mahl!

  (1)

1641a

1641a P/F/E 24 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Sie haben sich also wahrlich erhoben, die in den Gräbern, die mit verborgenen Plätzen.

  (3)

1641c

1641c j:rs

de Wach auf!

  (4)

de Erhebe dich!

  (5)

de Deine Hände auf dein Mahl!

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 596" (Text ID QKMSY2VQNVBZDIRC3QKSXOUTG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKMSY2VQNVBZDIRC3QKSXOUTG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKMSY2VQNVBZDIRC3QKSXOUTG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)