جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QJ7TZG2V2RDJ3K3AEK72W4FOSI

1 Lücke [j]mn 3 bis 4Q rḫ.tw rn =f

de
...] verbergen [...], indem sein Name [nicht (?)] bekannt ist.

2 Lücke jb wr

de
...] großes Herz.

n jri̯ rwi̯ =j

de
Mein Fortgehen ist nicht gemacht worden (?).

n ḥr 3 Lücke

de
Nicht war der Arm (?) kampfbereit (?; oder: nicht fürchtete) [...

Lücke =f ꜥḥꜥ.w

de
... ... ...] er [...] die Lebenszeit.

4 Lücke pw 5 Lücke Lücke pw m bw ktt

de
... ... ... ...].
Es ist [...] in einer Kleinigkeit (?).

6 Lücke m ꜥnḫ 7 Lücke Kolumnenende leer

de
...] im Leben.




    1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3 bis 4Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
...] verbergen [...], indem sein Name [nicht (?)] bekannt ist.




    2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     
de
...] großes Herz.

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    fortgehen; verlassen; vertreiben

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Mein Fortgehen ist nicht gemacht worden (?).

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    bereit sein (etwas zu tun)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
Nicht war der Arm (?) kampfbereit (?; oder: nicht fürchtete) [...




    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
... ... ...] er [...] die Lebenszeit.




    4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Kleinheit

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
... ... ... ...].
Es ist [...] in einer Kleinigkeit (?).




    6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Kolumnenende leer
     
     

     
     
de
...] im Leben.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: El-Lahun Weisheitstext" (معرف النص QJ7TZG2V2RDJ3K3AEK72W4FOSI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QJ7TZG2V2RDJ3K3AEK72W4FOSI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)