Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4

de
Ein ḥts-Zepter, ein ḥts-Zepter, schreite davon (?), kleine zp-tʾ-Schlange.

ḥr 23 3Q ⸢⸮__?⸣t ḥf(ꜣ).j

de
...?... [...] Schlange.
Anfang von Text/Spruch 2

jwi̯ =f pw (vacat: ca. 3Q unbeschriftet) Anfang von Text/Spruch 2

de
Dies(er Satz) bedeutet, dass er (d.h. der Text) (am Ende) angekommen ist.

    substantive
    de
    [Symbol, das der König dem Gott reicht]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_3-lit
    de
    schreiten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    zp-tʾ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    klein

    (unspecified)
    ADJ
de
Ein ḥts-Zepter, ein ḥts-Zepter, schreite davon (?), kleine zp-tʾ-Schlange.




    ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    23
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    ⸢⸮__?⸣t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...?... [...] Schlange.

    verb
    de
    es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    (vacat: ca. 3Q unbeschriftet)
     
     

     
     


    Anfang von Text/Spruch 2

    Anfang von Text/Spruch 2
     
     

     
     
de
Dies(er Satz) bedeutet, dass er (d.h. der Text) (am Ende) angekommen ist.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Sätze von Text "Schlangensprüche PT 226-234, 236-243" (Text-ID QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)