Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4
de [(Spruchtitel/Buchtitel:) Spruch zur Abwehr der Rerek-Schlange in der Nekropole.]
de [Worte] zu sprechen:
de Die nꜥy-Schlange wurde von einer nꜥy-Schlange beschworen/verzaubert.
de Das zahnlose/saugende (?) Kalb, das aus dem Garten gekommen ist, wurde beschworen/verzaubert.
de Erde, verschlucke [den, der aus dir hervorgekommen ist (d.h. die männliche nꜥy-Schlange)!]
de [hjw-Schlange, lege dich flach hin, gleite davon!]
de [Der Diener-des-Lichts/Die Person des Leuchtenden (d.h. Pelikans) (?)] ist ins Wasser [gefallen].
de Schlange, wende dich ab!
de Re hat dich gesehen.
(1) |
|
de [(Spruchtitel/Buchtitel:) Spruch zur Abwehr der Rerek-Schlange in der Nekropole.] |
|
(2) |
de [Worte] zu sprechen: |
||
(3) |
de Die nꜥy-Schlange wurde von einer nꜥy-Schlange beschworen/verzaubert. |
||
(4) |
de Das zahnlose/saugende (?) Kalb, das aus dem Garten gekommen ist, wurde beschworen/verzaubert. |
||
(5) |
de Erde, verschlucke [den, der aus dir hervorgekommen ist (d.h. die männliche nꜥy-Schlange)!] |
||
(6) |
|
2 ca. 7Q [hjw] [sḏr] [zbn] |
de [hjw-Schlange, lege dich flach hin, gleite davon!] |
(7) |
de [Der Diener-des-Lichts/Die Person des Leuchtenden (d.h. Pelikans) (?)] ist ins Wasser [gefallen]. |
||
(8) |
de Schlange, wende dich ab! |
||
(9) |
de Re hat dich gesehen. |
||
(10) |
de 〈Worte zu sprechen:〉 |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Schlangensprüche PT 226-234, 236-243" (Text-ID QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.