جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4

de
Ein ḥts-Zepter, ein ḥts-Zepter, schreite davon (?), kleine zp-tʾ-Schlange.

ḥr 23 3Q ⸢⸮__?⸣t ḥf(ꜣ).j

de
...?... [...] Schlange.
Anfang von Text/Spruch 2

jwi̯ =f pw (vacat: ca. 3Q unbeschriftet) Anfang von Text/Spruch 2

de
Dies(er Satz) bedeutet, dass er (d.h. der Text) (am Ende) angekommen ist.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Schlangensprüche PT 226-234, 236-243" (معرف النص QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)