Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QEIPBZEBINDUTIVKL4CIVXNDFU
de [Ich leiste] einen Eid:
de Beim König Ptol[emaios] (III.), Sohn des Ptolemaios (II.) [und] der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, und (bei) der Königin Berenike (II.) [und den] Geschwistergöttern und den wohltätigen Göttern [und] Isis und Osiris (und) allen Göttern von Ägypten!
de Ich werde keine Einkunft irgendeines dir gehörenden Mannes auf der Welt antasten können.
de Ich werde keine Sache auf [der] Welt von einem dir gehörigen Menschen einziehen von heute an fürderhin.
de Wenn es mir nachgewiesen wird, daß ich mich irgendeiner Einkunft von dir genähert habe (oder) mir eine Einkunft irgendeines zu dir gehörenden Menschen (oder) irgendeine Sache gegeben wurde, werde ich dir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Stater, macht 20 Silber(deben) wiederum, indem ich in der Strafe des obigen Eides bin,
de indem du einen Anspruch an mich hast in bezug auf das Recht der Abstandsschrift, die ich dir ausgestellt habe, um dir [ihr Recht] zu tun jederzeit abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) allem, was oben steht, ohne irgendeinen Einspruch.
de Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus.
de Geschrieben von Psenamunis, (Sohn des) Psenchonsis.
de Geschrieben von Horos, Sohn des Patos.
de Geschrieben von Petubastis, Sohn des Patos.
(11) |
de [Ich leiste] einen Eid: |
||
(12) |
ꜥnḫ pr-ꜥꜣ Ptr[wmjs] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] sꜣ Ptrwmjs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb [ı͗rm] B, 5 (= 13) ⸢Ꜣ⸣rsjnꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w ı͗rm tꜣ ⸢pr-ꜥꜣ.t⸣ ⸢B⸣rnjgꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb B, 6 (= 14) [ı͗rm] [nꜣ] nṯr.w-sn.w ı͗rm nꜣ nṯr.w-⸢mnḫ.w⸣ [ı͗rm] Ꜣs.t ı͗rm Wsı͗r ı͗rm nꜣ nṯr.w B, 7 (= 15) [(n)] [Km]j ḏr =w |
de Beim König Ptol[emaios] (III.), Sohn des Ptolemaios (II.) [und] der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, und (bei) der Königin Berenike (II.) [und den] Geschwistergöttern und den wohltätigen Göttern [und] Isis und Osiris (und) allen Göttern von Ägypten! |
|
(13) |
de Ich werde keine Einkunft irgendeines dir gehörenden Mannes auf der Welt antasten können. |
||
(14) |
de Ich werde keine Sache auf [der] Welt von einem dir gehörigen Menschen einziehen von heute an fürderhin. |
||
(15) |
de Wenn es mir nachgewiesen wird, daß ich mich irgendeiner Einkunft von dir genähert habe (oder) mir eine Einkunft irgendeines zu dir gehörenden Menschen (oder) irgendeine Sache gegeben wurde, werde ich dir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Stater, macht 20 Silber(deben) wiederum, indem ich in der Strafe des obigen Eides bin, |
||
(16) |
de indem du einen Anspruch an mich hast in bezug auf das Recht der Abstandsschrift, die ich dir ausgestellt habe, um dir [ihr Recht] zu tun jederzeit abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) allem, was oben steht, ohne irgendeinen Einspruch. |
||
(17) |
de Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus. |
||
(18) |
B, 13 (= 21) sẖ Pꜣ-šr-I͗mn (sꜣ) Pꜣ-⸢šr-Ḫnsw⸣ |
de Geschrieben von Psenamunis, (Sohn des) Psenchonsis. |
|
(19) |
de Geschrieben von Horos, Sohn des Patos. |
||
(20) |
B, 15 (= 23) sẖ Pꜣ-dj-Bꜣst.t sꜣ Pa-tꜣ |
de Geschrieben von Petubastis, Sohn des Patos. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10079 B-C" (Text ID QEIPBZEBINDUTIVKL4CIVXNDFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEIPBZEBINDUTIVKL4CIVXNDFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEIPBZEBINDUTIVKL4CIVXNDFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).