Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QED5463TEFC4HB4NQA2KR3KZEY
de Und du legst ihn (den Fisch) für zwei Tage in dieses oben erwähnte Öl.
de Du sollst dazu diese Formel am Morgen [...] rezitieren, ehe du aus [deinem] Haus [heraus]gekommen bist,
de ehe du zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen hast.
de Wenn die beiden Tage vorüber sind, [sollst du] frühmorgens aufstehen.
de ⸢Du sollst⸣ in einen Weingarten [gehen].
de Du sollst einen Traubenzweig holen, der noch keine Trauben trägt (wörtl. etwa "indem er noch nicht ... zum Reifen gebracht hat").
de Du sollst ihn (den Zweig) mit deiner linken [Hand] tragen.
de Du sollst ihn (den Zweig) in deine [re]chte Hand legen.
de Wenn er (der Zweig) sieben Finger ausmacht, sollst du ihn [in dein] Haus nehmen.
de Und du sollst den F[isch] aus dem Öl herausnehmen.
(11) |
de Und du legst ihn (den Fisch) für zwei Tage in dieses oben erwähnte Öl. |
||
(12) |
de Du sollst dazu diese Formel am Morgen [...] rezitieren, ehe du aus [deinem] Haus [heraus]gekommen bist, |
||
(13) |
de ehe du zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen hast. |
||
(14) |
de Wenn die beiden Tage vorüber sind, [sollst du] frühmorgens aufstehen. |
||
(15) |
de ⸢Du sollst⸣ in einen Weingarten [gehen]. |
||
(16) |
de Du sollst einen Traubenzweig holen, der noch keine Trauben trägt (wörtl. etwa "indem er noch nicht ... zum Reifen gebracht hat"). |
||
(17) |
de Du sollst ihn (den Zweig) mit deiner linken [Hand] tragen. |
||
(18) |
de Du sollst ihn (den Zweig) in deine [re]chte Hand legen. |
||
(19) |
de Wenn er (der Zweig) sieben Finger ausmacht, sollst du ihn [in dein] Haus nehmen. |
||
(20) |
de Und du sollst den F[isch] aus dem Öl herausnehmen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID QED5463TEFC4HB4NQA2KR3KZEY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QED5463TEFC4HB4NQA2KR3KZEY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QED5463TEFC4HB4NQA2KR3KZEY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).