Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QAAJIU2RFJFTTOTSM6XRE3TKNM
de "Mein Herz ist traurig, weil (ich) nicht gekämpft und gestritten habe."
de Er gürtete sich (mit) seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen.
de Er sprang hinein zum Heer des Gaues von Sebennytos und der Leute von Mendes, der Leute von Djure und der Leute von (Na)tho, dem Heer des Ur-di-imen-niut.
de [Er] richtete Gemetzel und Verderben unter ihnen an [wi]e Sachmet in ihrer Stunde der Wut, wenn sie in [St]oppeln brennt,
de indem sich das Heer vor ihnen (dem Monthbaal und seinen Leuten) zerstreute,
de indem sie Gemetzel anrichteten für ihre Augen und Morden für ihr Herz.
de Sie wurden nicht müde, Verderben unter ihnen anzurichten.
de [Man] ließ es Pharao Petubastis hören.
de Er öffnete seinen Mund zum Boden in einem lauten Schrei.
de Er kam von seiner hohen Tribüne herunter.
(11) |
de "Mein Herz ist traurig, weil (ich) nicht gekämpft und gestritten habe." |
||
(12) |
de Er gürtete sich (mit) seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen. |
||
(13) |
de Er sprang hinein zum Heer des Gaues von Sebennytos und der Leute von Mendes, der Leute von Djure und der Leute von (Na)tho, dem Heer des Ur-di-imen-niut. |
||
(14) |
de [Er] richtete Gemetzel und Verderben unter ihnen an [wi]e Sachmet in ihrer Stunde der Wut, wenn sie in [St]oppeln brennt, |
||
(15) |
de indem sich das Heer vor ihnen (dem Monthbaal und seinen Leuten) zerstreute, |
||
(16) |
de indem sie Gemetzel anrichteten für ihre Augen und Morden für ihr Herz. |
||
(17) |
de Sie wurden nicht müde, Verderben unter ihnen anzurichten. |
||
(18) |
de [Man] ließ es Pharao Petubastis hören. |
||
(19) |
de Er öffnete seinen Mund zum Boden in einem lauten Schrei. |
||
(20) |
de Er kam von seiner hohen Tribüne herunter. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Krall " (Text ID QAAJIU2RFJFTTOTSM6XRE3TKNM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QAAJIU2RFJFTTOTSM6XRE3TKNM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QAAJIU2RFJFTTOTSM6XRE3TKNM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).