Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte Q7OPLBJ64ZC3TM6GDW24ORORSU

Fisch-Szene wgs mḥ.(y)t

de
Das Ausnehmen der Fische.

Melk-Szene h(ꜣ)i̯.y jrṯ.t

de
Möge die Milch herabfallen.

1.Opfergaben-Bringer [sḫ]pi̯.t [jrṯ.t]

de
Das Bringen der Milch.

2. Opfergaben-Bringer [sḫpi̯].t [b]ḥz

de
Das Bringen eines Kalbes.
de
Der Vorsteher der... Seschem-nefer

Gansbeischrift

de
Eine Graugans.

Gänse-Rupfer [ḫ]ꜣd ꜣpd

de
Das Rupfen des Geflügels.

Koch-Szene wꜣi̯.t jwf

de
Das Dörren des Fleisches.



    Fisch-Szene
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (Tiere) ausnehmen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Fische (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ausnehmen der Fische.



    Melk-Szene
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fallen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Möge die Milch herabfallen.



    1.Opfergaben-Bringer
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bringen der Milch.



    2. Opfergaben-Bringer
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Bringen eines Kalbes.



    über Torweg
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der... Seschem-nefer



    Gansbeischrift
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Graugans.



    Gänse-Rupfer
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (Geflügel) rupfen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Rupfen des Geflügels.



    Koch-Szene
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    dörren

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Dörren des Fleisches.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Szenenbeischriften" (Identifiant de texte Q7OPLBJ64ZC3TM6GDW24ORORSU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q7OPLBJ64ZC3TM6GDW24ORORSU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)