Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PYOF7D75IBA4JHM5TM4ZLBFDCE
de "Denn du bist diese Lotosblüte, die aus dem Lotos des Pnastor herausgekommen ist, die das ganze Land erleuchtet."
de "He Anubis, komm zu mir!"
de "Du Hoher, Starker, Geheimnisvorsteher derer der Unterwelt, der Pharao derer der Unterwelt, Oberarzt, guter [Sohn] des Osiris, der an seinem Gesicht Starke unter den Göttern!"
de "Du sollst in der Unterwelt erscheinen vor der Hand des Osiris".
de "Du sollst [den] Ba(s) von Abydos folgen, damit sie alle von dir leben, diese Bas, die der heiligen Unterwelt."
de "Komm zur Erde!"
de "Offenbare dich mir [hie]r heute!"
de "Du bist Thot."
de "Du bist der, der vor dem großen Pschai, dem Vater der Väter aller Götter, herausgekommen ist."
de "Komm heute zu den Mündungen meines Gefäßes und antworte mir wahrhaft auf alles, worüber ich fragen werde, indem keine Lüge darin ist!"
(81) |
de "Denn du bist diese Lotosblüte, die aus dem Lotos des Pnastor herausgekommen ist, die das ganze Land erleuchtet." |
||
(82) |
de "He Anubis, komm zu mir!" |
||
(83) |
de "Du Hoher, Starker, Geheimnisvorsteher derer der Unterwelt, der Pharao derer der Unterwelt, Oberarzt, guter [Sohn] des Osiris, der an seinem Gesicht Starke unter den Göttern!" |
||
(84) |
de "Du sollst in der Unterwelt erscheinen vor der Hand des Osiris". |
||
(85) |
de "Du sollst [den] Ba(s) von Abydos folgen, damit sie alle von dir leben, diese Bas, die der heiligen Unterwelt." |
||
(86) |
de "Komm zur Erde!" |
||
(87) |
de "Offenbare dich mir [hie]r heute!" |
||
(88) |
de "Du bist Thot." |
||
(89) |
de "Du bist der, der vor dem großen Pschai, dem Vater der Väter aller Götter, herausgekommen ist." |
||
(90) |
de "Komm heute zu den Mündungen meines Gefäßes und antworte mir wahrhaft auf alles, worüber ich fragen werde, indem keine Lüge darin ist!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID PYOF7D75IBA4JHM5TM4ZLBFDCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PYOF7D75IBA4JHM5TM4ZLBFDCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PYOF7D75IBA4JHM5TM4ZLBFDCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.