Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte PWJRAJDIUBC2PFAZJO7N7GGRJ4

de
Der Vorlesepriester Intef, Sohn des Gutsverwalters Ita.
de
Der Hausvorsteher Awenti.

Z4 šmsw nmtj

de
Der Gefolgsmann Nemty.
de
Der Vorsteher der fremdsprachigen Hilfstruppen Nebi-nefer.



    Z2
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ita

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z1
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    Z2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Intef

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorlesepriester Intef, Sohn des Gutsverwalters Ita.



    Z3
     
     

     
     


    title
    de
    Hausvorsteher; Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Awenti

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Hausvorsteher Awenti.



    Z4
     
     

     
     


    title
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nemty

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gefolgsmann Nemty.


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Hilfstruppen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nebi-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der fremdsprachigen Hilfstruppen Nebi-nefer.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "W. el-Hudi 53" (Identifiant de texte PWJRAJDIUBC2PFAZJO7N7GGRJ4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PWJRAJDIUBC2PFAZJO7N7GGRJ4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)