جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE

de
Es gibt keinen Leichtsinnigen, der gewichtig (oder: verschwiegen) in Bezug auf (seine) Absichten ist.

wꜣḥ 241/alt 210 jb =k rḫ =k mꜣꜥ.t

de
Sei aufmerksam, (damit) du die Wahrheit erkennst!

dꜣjr stp.t =k r 242/alt 211 nfr bss gr.w

de
Halte das von dir Gewählte im Zaum (oder: Bezwinge deine Vorliebe), damit es dem, der bescheiden (wörtl.: schweigend) aufzutauchen pflegt, gut gehe!

nn sẖm.w 243/alt 212 mḏd bw-jqr

de
(Denn) es gibt keinen, der (einfach so) loslegt, der Effizienz erzielen kann.
de
(Andererseits) gibt es keinen, der (zu) ungeduldig (oder: schnell denkend) ist, (wenn) Hilfe gebraucht wird (??).
de
Erlaube den Augen, zu sehen, (damit) man informiert wird (wörtl.: das Herz erfreut wird)!

m kꜣhs.w 245/alt 214 ḫft wsr =k tm spr bw-ḏw r =k

de
Sei nicht streng/grausam (oder: hochfahrend), in dem Maße, wie du mächtig bist, damit das Böse nicht an dich herankommt (oder: auf dich zurückfällt)!

246/alt 215 swꜣ ḥr sp

de
Vernachlässige einen (Rechts)fall (oder: einen Fehler; wörtl.: gehe an einen Fall vorbei)!
de
(Und) er wird zu zwei (Fällen).
de
Es ist der Essende, der (etwas) schmecken kann;
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Der beredte Bauer (Version B1)" (معرف النص PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٢ أبريل ٢٠٢٥)