Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PQZBMWCECFDFRLWB44VAFCMVJY



    König mit zwei Weinflaschen vor Amun Re und einer zweiten Gottheit
     
     

     
     


    Opet 78
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-inf
    de erfreuen

    (unspecified)
    V


    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê[-image-vivante]-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, qui réjouit [...] le souverain des dieux.



    Opet 78
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels und der Erde

    (unspecified)
    DIVN


    2Q
     
     

     
     

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit erhobenem Arm (Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die beiden Uferberge

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Paroles dites par Amon-Rê, maître du ciel, de la terre [...], le primordial des deux terres, au bras sacré, le grand dieu [...] les deux montagnes.



    Opet 78
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    [⸮Jp.t?]
     
     

    (unspecified)



    3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    2Q1/2
     
     

     
     

fr Paroles dites par [⸮Opet? ... ... ...], maîtresse [...].

  (1)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê[-image-vivante]-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète, qui réjouit [...] le souverain des dieux.

  (2)

fr Paroles dites par Amon-Rê, maître du ciel, de la terre [...], le primordial des deux terres, au bras sacré, le grand dieu [...] les deux montagnes.

  (3)

Opet 78 ḏd-mdw jn [⸮Jp.t?] 3Q nb(.t) 2Q1/2

fr Paroles dites par [⸮Opet? ... ... ...], maîtresse [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.03.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "2e scène sud: [Hnk jrp]" (Text-ID PQZBMWCECFDFRLWB44VAFCMVJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQZBMWCECFDFRLWB44VAFCMVJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQZBMWCECFDFRLWB44VAFCMVJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)