PT 239(Text ID PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E)
Persistent ID:
PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E
Data type: Text
Script: reguläre Hieroglyphenschrift
Dating: Unas
Information on line/column count
- 1-649 (Sethe, Pyramidentexte = G. Maspero, in: RecTrav III, 1882, 177-224; RecTrav IV, 1883, 41-78; auch: Les inscriptions des pyramides de Saqqarah, Paris 1894)
Bibliography
-
K. Sethe, Die altägyptischen Pyramidentexte, Leipzig 1908-1922 [*H];
-
A. Piankoff, The Pyramid of Unas, Texts Translated with Commentary, ERTR 5, Princeton 1968, pl. 69-70 [*P,Ü,K];
-
J. P. Allen, The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Writings from the Ancient World 23, Atlanta 2005, W 14 [Ü];
- C. Leitz, Die Schlangensprüche in den Pyramidentexten, in: Or 65, 1996, 408f. [Ü,K]
File protocol
- Doris Topmann, Textaufnahme Dez. 2004, Dez. 2011
Hieroglyphs encoded without arrangement (pure sequence): Yes
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, "PT 239" (Text ID PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQYJ3H6RAFCB5NPIOT23EH4T2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).