Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte PDQTHJNQNZGXFHFIA6DXH7URBA

de
Die Versorgte bei dem großen Gott.
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Neith-Priesterin, die Hathor-Priesterin Tjazet.
de
Tausend an Brot, tausend an Bier.
de
Tjazet.
de
Hem-Re.





    1
     
     

     
     


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL
de
Die Versorgte bei dem großen Gott.





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Neith

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjazet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Neith-Priesterin, die Hathor-Priesterin Tjazet.





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Tausend an Brot, tausend an Bier.





    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjazet

    (unspecified)
    PERSN
de
Tjazet.





    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hem-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Hem-Re.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.04.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, phrases du texte "Opferstein des Tjeset (Szene 34.4.2)" (Identifiant de texte PDQTHJNQNZGXFHFIA6DXH7URBA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PDQTHJNQNZGXFHFIA6DXH7URBA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)