Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)

de Sie [... (Verbum Präteritum)] nicht [...]


    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg


    I,5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Ich fragte [... ...]



    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de vorbeigehen, verschwinden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von, vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Insel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Osiris-Apis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zeichenreste
     
     

     
     

de [...] ging an(?) mir vorüber auf der Insel des Osiris-Apis, indem er [...]


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    I,6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Der Mann sagte [... ...]


    verb
    de schweigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sie schwieg(?).


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Er ging nicht zu Bastet ⸢... ...⸣.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Bedarf; Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.f:sg


    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Geheiß

    (unspecified)
    N.m:sg


    kurzeLücke
     
     

     
     


    I,7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Er gab keine Nahrung(?) ...



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] sein Auge.


    verb
    de verhaßt sein (o.ä.)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Er ist verhaßt(?)."


    verb
    de schlecht sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Sein Mund(?) ist böse."

  (11)

bn-pw =w ⸢⸮_?⸣

de Sie [... (Verbum Präteritum)] nicht [...]

  (12)

šn =j I,5 Lücke

de Ich fragte [... ...]

  (13)

de [...] ging an(?) mir vorüber auf der Insel des Osiris-Apis, indem er [...]

  (14)

ḏd pꜣ rmṯ I,6 Lücke

de Der Mann sagte [... ...]

  (15)

gr =s

de Sie schwieg(?).

  (16)

bn-pw =f šm ı͗.ı͗r Bꜣst.t Zeichenreste

de Er ging nicht zu Bastet ⸢... ...⸣.

  (17)

bn-pw =f dj.t ⸮ẖr.t? n ḫrw kurzeLücke I,7 Lücke

de Er gab keine Nahrung(?) ...

  (18)

Lücke ı͗r.t.ṱ =f

de [...] sein Auge.

  (19)

de "Er ist verhaßt(?)."

  (20)

de "Sein Mund(?) ist böse."

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text 05" (Text-ID PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)