Vso. 4,1-9: Zauberspruch gegen sog. Migräne(Identifiant de texte P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM)
Identifiant permanent:
P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
Der Text ist sprachlich und orthographisch Mittelägyptisch. Der Vorläufer des Konjunktivs mit ḥnꜥ + Infinitiv (Z. 7; oder ist es ein zweiter Infinitiv nach jw=tw ḥr ⸮ṯꜣz??) sowie der Possessivartikel (Z. 9 in pꜣy=f mꜥbꜣ) sprechen für eine Abfassung des Textes in einer etwas jüngeren Phase des Mittelägyptischen, frühestens das Ende der 12. Dynastie. Allerdings ist wꜥ mit der Funktion eines Indefinitartikels (Z. 9 in wꜥ twt, sicherlich hier nicht als "EINE Statue" zu verstehen) erst in der 19. Dynastie belegt (Zöller-Engelhardt, Sprachwandelprozesse, Wiesbaden 2016, 132-134), ein Zeichen neuägyptischen Einflusses.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: Merenptah Baenre – Sethos II. Usercheperure
Commentaire sur la datation:
- Die Datierung beruht auf paläographischen Kriterien, durch die der Papyrus wohl am ehesten in der Mitte oder der zweiten Hälfte der 19. Dynastie (Merenptah oder Sethos II., ca. 1213–1198) zu verorten ist (Gardiner 1935 I, 46). Gardiner erkannte keine spezifischen „late forms“, d.h. solche aus der 20. Dynastie. Quack (Die Lehren des Ani, OBO 141, 1994, 10) tendiert zur späten 19. Dynastie.
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum, Third Series: Chester Beatty Gift, London 1935, Bd. 1, S. 50-51, Bd. 2, Tf. 28 [*T,*Ü]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche. Reclam Universal-Bibliothek 18375, Stuttgart 2005, 39-40 und 132-133 (Nr. 6). [Ü]
-
– L. Popko, Some Notes on Papyrus Ebers, Ancient Egyptian Treatments of Migraine, and a Crocodile on the Patient's Head, in: Bulletin of the History of Medicine 92/2, 2018, 352-367 (hier: 356-358) [Ü,K]
-
– W. Westendorf, Handbuch Medizin, 1999, 69 [Ü, Auszüge]
- – https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10685-3 (zuletzt geprüft 13.10.2023) [*P]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– Katharina Stegbauer, DigitalHeka, Ersteingabe, 2006-2008
-
– Billy Böhm, Hieroglypheneingabe, 22.-24.08.2018
- – Peter Dils, Erweiterung der Metadaten und Eingabekontrolle, 27.01.2020
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Anja Weber, "Vso. 4,1-9: Zauberspruch gegen sog. Migräne" (Identifiant de texte P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P537ULREQJCC7D7UXLUHU6INZM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.