Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY
de Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)!
de Leih kein Geld auf Zinsen, um damit "Highlife" zu machen!
de Leiste keinen Meineid, wenn du in Schwierigkeiten steckst (wörtl. "wenn du krank / betrübt bist"), damit es dir nicht (noch) schlimmer ergehe als in deinem (jetzigen) Zustand!
de Hol kein Orakel ein (wörtl. "frage dich nicht" (sic)) vor dem Gott, wenn du (ohnehin) ignorierst, was er sagt (wörtl. "und du gehst an dem vorbei, was er gesagt hat")!
de Scherze nicht mit einer Katze!
de Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier!
de Fälle kein Urteil, in dem du im Unrecht bist!
de Sei nicht niedergeschlagen im Unglück!
de Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt!
de Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand.
(101) |
de Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)! |
||
(102) |
de Leih kein Geld auf Zinsen, um damit "Highlife" zu machen! |
||
(103) |
de Leiste keinen Meineid, wenn du in Schwierigkeiten steckst (wörtl. "wenn du krank / betrübt bist"), damit es dir nicht (noch) schlimmer ergehe als in deinem (jetzigen) Zustand! |
||
(104) |
de Hol kein Orakel ein (wörtl. "frage dich nicht" (sic)) vor dem Gott, wenn du (ohnehin) ignorierst, was er sagt (wörtl. "und du gehst an dem vorbei, was er gesagt hat")! |
||
(105) |
de Scherze nicht mit einer Katze! |
||
(106) |
XVI,16 m-ı͗r ḏd md.t-pr-ꜥꜣ ẖn ḥnq |
de Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier! |
|
(107) |
de Fälle kein Urteil, in dem du im Unrecht bist! |
||
(108) |
de Sei nicht niedergeschlagen im Unglück! |
||
(109) |
de Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt! |
||
(110) |
XVI,20 ı͗w=f-ḫpr ı͗w mn (n-)ḏr.t.ṱ =k wn (n-)ḏr.t.ṱ =f |
de Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.