Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OSCDGJJLZVABBNXI2NDHLWWNWI
de Harpaesis, Sohn des Pawept, Espmetis, Sohn des Thotomus(?), (und) Parates, Sohn des Payris - macht drei Personen - sind es, die mit einem Munde (d.h. einstimmig) sprechen:
de Wir leisten einen Eid vor Pharao Ptolemaios (III.), Sohn des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, und (vor) den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern und der Königin Berenike (II.), seiner Schwester, seiner Gemahlin, {und den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern} und (vor) Isis und Osiris und allen Göttern Ägyptens.
de Wir werden die Salz(steuer)gelder (und) die inu-Gewand(steuer)gelder des Gefildes von Elephantine einziehen von der Steuer des Jahres 11, (wir,) nämlich drei Personen, entsprechend dem, was man mit uns in den königlichen Kanzleien berechnen wird,
de ohne daß ein Mensch etwas Falsches (zu) seinem Gefährten von uns drei Personen gesagt hat (d.h. gesagt haben wird).
de Und man wird sie (die eingezogenen Steuern) an die königlichen Banken zahlen, bis wir sie vollständig gezahlt haben.
de Und wir werden die Spesen (und) den Verlust unter uns dreien aufbringen.
de Den Betrag, der als Gewinn entstehen wird, den werden wir auf uns drei aufteilen, indem keine Falschheit in dem Eid ist.
de Und wir werden die Gelder, die man in die Hand von uns dreien quittieren (d.h. zahlen) wird, und von(!) dem (d.h. wohl einfach: und den) Aufwand, der aus ihnen entstehen wird, in das Buch schreiben,
de und wir werden es (das Buch) versiegeln.
de Wer sich weigern wird, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, der wird seinem Gefährten von uns 5 Silber(deben) geben.
(1) |
de Harpaesis, Sohn des Pawept, Espmetis, Sohn des Thotomus(?), (und) Parates, Sohn des Payris - macht drei Personen - sind es, die mit einem Munde (d.h. einstimmig) sprechen: |
||
(2) |
de Wir leisten einen Eid vor Pharao Ptolemaios (III.), Sohn des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, und (vor) den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern und der Königin Berenike (II.), seiner Schwester, seiner Gemahlin, {und den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern} und (vor) Isis und Osiris und allen Göttern Ägyptens. |
||
(3) |
de Wir werden die Salz(steuer)gelder (und) die inu-Gewand(steuer)gelder des Gefildes von Elephantine einziehen von der Steuer des Jahres 11, (wir,) nämlich drei Personen, entsprechend dem, was man mit uns in den königlichen Kanzleien berechnen wird, |
||
(4) |
de ohne daß ein Mensch etwas Falsches (zu) seinem Gefährten von uns drei Personen gesagt hat (d.h. gesagt haben wird). |
||
(5) |
de Und man wird sie (die eingezogenen Steuern) an die königlichen Banken zahlen, bis wir sie vollständig gezahlt haben. |
||
(6) |
de Und wir werden die Spesen (und) den Verlust unter uns dreien aufbringen. |
||
(7) |
de Den Betrag, der als Gewinn entstehen wird, den werden wir auf uns drei aufteilen, indem keine Falschheit in dem Eid ist. |
||
(8) |
de Und wir werden die Gelder, die man in die Hand von uns dreien quittieren (d.h. zahlen) wird, und von(!) dem (d.h. wohl einfach: und den) Aufwand, der aus ihnen entstehen wird, in das Buch schreiben, |
||
(9) |
de und wir werden es (das Buch) versiegeln. |
||
(10) |
de Wer sich weigern wird, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, der wird seinem Gefährten von uns 5 Silber(deben) geben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 13535+23677" (Text-ID OSCDGJJLZVABBNXI2NDHLWWNWI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OSCDGJJLZVABBNXI2NDHLWWNWI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OSCDGJJLZVABBNXI2NDHLWWNWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.