Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU

  (51)

Lücke XIV,25 ı͗rm =f

de [... ...] mit ihm.

  (52)

de Denn (oder vielleicht "folgendermaßen:") er kann nicht veranlassen, daß sie mich finden.

  (53)

ḫpr =j ı͗w =[j] verloren

de Ich fing an zu [.... ...](?)

  (54)

de [...] die Furcht, die in (bzw. mit) Memphis gestern geschah.

  (55)

de Er sagte zu mir(?):

  (56)

de [... ...] um einen Vornehmen namens Djedseschep zu betrauern.

  (57)

ḏd =w verloren

de Sie sagten [... ...]

  (58)

de "[Dein Lebensodem,] er möge heil sein!"

  (59)

ı͗nk tꜣ ḥm.t ⸢Ḏd-sšp⸣ Zeichenreste verloren

de "Ich bin die Frau des Djedseschep [... ... ]"

  (60)

Lücke [tḫb] XIV,29 n sšn ḥr-ꜣt[.ṱ] =[⸮_?]

de [... eingetaucht] in Lotosöl auf [...].



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,25
     
     

     
     

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] mit ihm.


    undefined
    de daß; denn, weil; damit; sodaß; "sagend", mit den Worten; [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

de Denn (oder vielleicht "folgendermaßen:") er kann nicht veranlassen, daß sie mich finden.


    verb
    de anfangen, etwas zu tun

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg


    verloren
     
     

     
     

de Ich fing an zu [.... ...](?)



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,26
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Furcht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de gestern

    (unspecified)
    ADV

de [...] die Furcht, die in (bzw. mit) Memphis gestern geschah.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er sagte zu mir(?):



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,27
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de trauern; betrauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de reicher, vornehm(er Mann)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... ...] um einen Vornehmen namens Djedseschep zu betrauern.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    verloren
     
     

     
     

de Sie sagten [... ...]


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lebensodem

    (unspecified)
    N.m:sg


    XIV,28
     
     

     
     

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "[Dein Lebensodem,] er möge heil sein!"


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN


    Zeichenreste
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de "Ich bin die Frau des Djedseschep [... ... ]"



    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de befeuchten, eintauchen, einweichen, besprengen

    (unspecified)
    V


    XIV,29
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    =[⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de [... eingetaucht] in Lotosöl auf [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text 01 " (Text-ID OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)