pCairo 58063 frame 9 (27 E)(معرف النص OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A)
معرف دائم:
OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A
نوع البيانات: نص
الخط: Althieratisch
تعليق حول فئة النص:
Wirtschaftstext eines Tempelarchivs
التأريخ: Asosi Djedkare
تعليق حول التأريخ:
- Asosi (Djedkare I.)
ببليوغرافيا
- Posener-Kriéger, Paule: Hieratic Papyri in the British Museum. Fifth Series. The Abu Sir Papyri., London 1968, plate 27 (Fragment E)
مسار (مسارات) هرمية:
الوصف
pCairo 58063 frame 9 (27 E)
بروتوكول الملف
- erfaßt 1995; überarbeitet 10.11.2011
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، "pCairo 58063 frame 9 (27 E)" (معرف النص OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OE6VWRPVTBCSXN2Y23YACA2S2A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.