vso 1: Gebet an Amun(?)(Identifiant de texte NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A)


Identifiant permanent: NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A


Type de données: Texte

Commentaire sur la langue:
Die Miscellanies sind in einem Neuägyptisch mit Mittelägyptizismen oder eher einer Übergangsstufe zwischen Mittel- und Neuägyptisch geschrieben, St. Jäger, Altägyptische Berufstypologien, Göttingen 2004 (LingAeg, Studia monographica 4), S. 206.


Commentaire sur la catégorie de texte:
Die Verso-Kolumnen 1 und 6-10 enthalten Miscellany-Texte, Kol. 2-3 Zaubersprüche und Kol. 4 und 5 jeweils die Titulatur Ramses' II. (Kol. 5 ist um 90 Grad gedreht, sodass deren Text quer zu den übrigen steht). Das Recto enhält Zaubersprüche, die sich auf Verso 12 und 11 fortsetzen; dieser Text ist gegenüber dem übrigen Verso um 180 Grad gedreht. Die ungewohnte, scheinbar retrograde Reihenfolge der letzten beiden Verso-Kolumnen ergibt sich daraus, dass das jetzige Verso anfangs als Vorderseite betrachtet und die Kolumnen aus deren Perpektive durchgezählt wurden.

Commentaire sur la datation:

  • Ungefähr zweite Regierungshälfte Ramses' II.: Paläographisch in die 19. Dynastie zu datieren, J.F. Borghouts, The Magical Text of Papyrus Leiden I 348, Leiden 1971, S. 3. Auf dem Verso steht zudem die Titulatur Ramses' II. mit Zusätzen, die ab seinem 34. Regierungsjahr gebräuchlich sind (vgl. K.A. Kitchen, in: ASAE 71, 1987, S. 133).


Informations sur le nombre de lignes / colonnes

  • Zeilenzählung nach Gardiner.


Bibliographie

  • – R.A. Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, London 1954 (BrownStud 1), S. 489 [*K,*Ü]
  • – A.H. Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, Bruxelles 1937 (BAe 7), S. 132,6-10 [*K,*T]
  • #= pAnastasi IV, 10,5-8, tUC 16449
  • #Edition der Parallelen:
  • – A.H. Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, Bruxelles 1937 (BAe 7), S. 45,13-46,2 [T] (pAnastasi)
  • – W. Spiegelberg, in: RecTrav 19, 1897, S. 96-97, Tf. C und D, [F,T] (tUC 16449)


Références externes

Projet Ramsès 402

Protocole de fichier

  • L. Popko, Erstaufnahme, 16.02.2012

Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui


Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.09.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, "vso 1: Gebet an Amun(?)" (Identifiant de texte NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYEFSD6C4RFLNIMJCHVX3DFJ5A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)