Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE

7 Textkolumnen mit Personennamen, nach rechts orientiert

7 Textkolumnen mit Personennamen, nach rechts orientiert

1. Kolumne von rechts

1. Kolumne von rechts D.1 ḫnms =f Jnk-n=(j)

en
His friend Inekni.
2. Kolumne von rechts

2. Kolumne von rechts D.2 ꜥḥꜥ.yt =f Ḏḏ.t-Nbw

en
His attendant Dedetnebu.
3. Kolumne von rechts

3. Kolumne von rechts D.3 ẖr.j-ꜥ ꜥꜣ.w

en
The assistant Aau.
4. Kolumne von rechts

4. Kolumne von rechts D.4 wbꜣ Sbk-ḥtp

en
The butler Sebekhetep.
5. Kolumne von rechts

5. Kolumne von rechts D.5 ꜥq(.y)t Mri̯.t-jt=s

en
The servant Meretites.
6. Kolumne von rechts

6. Kolumne von rechts D.6 zꜣ =s Nḫt-Sbk

en
Her son Nachtsebek.
7. Kolumne von rechts

7. Kolumne von rechts D.7 zꜣ =s Jmn.y

en
Her son Ameny.



    7 Textkolumnen mit Personennamen, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    1. Kolumne von rechts

    1. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Freund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His friend Inekni.



    2. Kolumne von rechts

    2. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.2
     
     

     
     


    title
    de
    die Diensthabende ("Aufgestellte")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His attendant Dedetnebu.



    3. Kolumne von rechts

    3. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.3
     
     

     
     


    title
    de
    Gehilfe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The assistant Aau.



    4. Kolumne von rechts

    4. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.4
     
     

     
     


    title
    de
    Mundschenk; Aufwärter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The butler Sebekhetep.



    5. Kolumne von rechts

    5. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Dienerin ("eine, die eintritt")

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
The servant Meretites.



    6. Kolumne von rechts

    6. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Her son Nachtsebek.



    7. Kolumne von rechts

    7. Kolumne von rechts
     
     

     
     





    D.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Her son Ameny.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, phrases du texte "Stele des Dedusobek (Kairo CG 20026)" (Identifiant de texte NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NQGBIZZR6BEKBBIAK7KQ5FPLUE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)