جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA

  (11)

B.2:4.1 zfṯ

de
Das Schlachten.
  (12)
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.
  (13)
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.
  (14)

B.3:1.2 wr.w

de
Wer-Rinder.
  (15)
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.
  (16)
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.
  (17)

B.3:2.3 ḥm-kꜣ

de
Ein Totenpriester.
 (11)





    B.2:4.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten, zerlegen

    Inf
    V\inf
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Schlachten.
 (12)





    B.2:4.2
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Viehweiden

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.
 (13)





    B.3:1.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    an, auf, vor

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hirte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.
 (14)





    B.3:1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große (ein Rind)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Wer-Rinder.
 (15)





    B.3:2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.
 (16)





    B.3:2.2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Hirten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-redwi-nisut

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.
 (17)





    B.3:2.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Totenpriester.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ladina Soubeyrand، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ladina Soubeyrand، Sophie Diepold، جمل النص "Hirtenleben" (معرف النص N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)