Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MR2563BBIFEGHMOG47SIWEJ56U
de Jahr 32, Monat Hathyr, des Königs Amasis.
de Gesagt hat Hor, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taiu-au, zu dem Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld dafür, daß ich mich dir zur Adoption übergebe
de Ich bin dein Sohn zusammen mit meinen Kindern, die mir noch geboren werden, mit allem, was mir gehört, und dem, was ich dazuerwerben werde.
de Nicht wird [irgendein] Mensch [auf] der Welt über mich verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Vorgesetztem, Vorgesetzter, irgendeinem Schadensersatzkläger(?), und ebenso mir selbst.
de Meine Kinder sind die Kinder deiner Kinder bis in Ewigkeit.
de Wer meinetwegen gegen dich auftreten wird, um mich von dir wegzunehmen, (indem er) sagt: "Es ist nicht dein Sohn", nämlich irgendein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Vorgesetztem, Vorgesetzter, irgendeinem Schadensersatzkläger(?) und auch mir selbst:
de Mag er dir auch jegliches Silber und Korn geben, wie es dir gefällt, so werde ich dennoch dein Sohn sein zusammen mit meinen Kindern bis in Ewigkeit
de Geschrieben von Nehemes-Chons, Sohn des Irthorru.
de Nespaihi, Sohn des Pacherchons.
(1) |
de Jahr 32, Monat Hathyr, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Gesagt hat Hor, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taiu-au, zu dem Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld dafür, daß ich mich dir zur Adoption übergebe |
||
(4) |
de Ich bin dein Sohn zusammen mit meinen Kindern, die mir noch geboren werden, mit allem, was mir gehört, und dem, was ich dazuerwerben werde. |
||
(5) |
de Nicht wird [irgendein] Mensch [auf] der Welt über mich verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Vorgesetztem, Vorgesetzter, irgendeinem Schadensersatzkläger(?), und ebenso mir selbst. |
||
(6) |
de Meine Kinder sind die Kinder deiner Kinder bis in Ewigkeit. |
||
(7) |
de Wer meinetwegen gegen dich auftreten wird, um mich von dir wegzunehmen, (indem er) sagt: "Es ist nicht dein Sohn", nämlich irgendein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Vorgesetztem, Vorgesetzter, irgendeinem Schadensersatzkläger(?) und auch mir selbst: |
||
(8) |
de Mag er dir auch jegliches Silber und Korn geben, wie es dir gefällt, so werde ich dennoch dein Sohn sein zusammen mit meinen Kindern bis in Ewigkeit |
||
(9) |
de Geschrieben von Nehemes-Chons, Sohn des Irthorru. |
||
(10) |
Vso 1 Ns-pꜣ-ı͗ḥj sꜣ Pꜣ-ẖr-Ḫnsw |
de Nespaihi, Sohn des Pacherchons. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre E 7832" (Text-ID MR2563BBIFEGHMOG47SIWEJ56U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MR2563BBIFEGHMOG47SIWEJ56U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MR2563BBIFEGHMOG47SIWEJ56U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.