Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MQUUOWT5VRB2ROLRF24SNKY6JA
1
interjection
de
siehe!
(unspecified)
INTJ
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
Imp.gem.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
etwas von (mit folg. Genitiv)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
2
substantive_masc
de
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unspecified)
—
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
⸮___?
(unspecified)
—
verb_2-lit
de
gehen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N
de Sieh doch(?), veranlasse, dass gebracht wird ein wenig Fett der Gans -?- in dieser Stunde -?- schnell, schnell!
3
particle_nonenclitic
de
denn
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Katze
(unspecified)
N.f:sg
[_]
(unspecified)
—
verb_3-inf
de
bringen
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
4
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive
de
das Gestern
(unspecified)
N
Ob Zeile vollständig?
de Denn die Katze(?) hat gefressen(?), das [...], das du gestern gebracht(?) hast.
(1) |
de Sieh doch(?), veranlasse, dass gebracht wird ein wenig Fett der Gans -?- in dieser Stunde -?- schnell, schnell! |
||
(2) |
de Denn die Katze(?) hat gefressen(?), das [...], das du gestern gebracht(?) hast. |
Text-Pfad(e):
Datierung:
Neues Reich
WX32K2TQTRETLDX2IO6SL5DDBU
Autor:innen:
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt: 16.07.2022,
letzte Änderung: 01.08.2022)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, Sätze von Text "oBerlin P 14841" (Text-ID MQUUOWT5VRB2ROLRF24SNKY6JA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQUUOWT5VRB2ROLRF24SNKY6JA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQUUOWT5VRB2ROLRF24SNKY6JA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.