Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA

II,2 Lücke ⸢⸮_?⸣.t (n) nꜣ rꜣ.w Spatium 4.t

de
[...] ... der Türen: 4.

II,3 Lücke [⸮pꜣ?] qbḥ (n) nb ı͗rm tꜣj =f glpj.t

de
[... das] goldene Libationsgefäß mit seinem Deckel.
de
[...] silberne Isisfigur und ihr Naos: 1.

II,5 [h̭w]j-Rꜥ (n) ḥmt (n) tꜣ mtr.t Spatium 4

de
[...] ⸢Räuchergefäß(e)⸣ aus Bronze in der Mitte: 4.

II,6 Lücke [wḥm] ẖr ḥꜣ.t-sp 7.t Spatium

de
[... wiederum] für Jahr 7: 1.
de
[...] ... mit dieser Trompete.

II,8 Lücke jl (n) ḥḏ ntj ḥr pꜣj wḫꜣ

de
[...] Spiegel(?) aus Silber, der auf dieser Säule ist.

II,9 Lücke [j]⸢l⸣ (n) ḥmt (ntj) ḥr-rꜣ (n) pr-ḥ[(ꜣ)] Spatium 6.t

de
[...] ⸢Spiegel(?)⸣ aus Bronze, (der) auf der Tür der Kapelle ist.

II,10 Lücke bs 2 (n) ḥmt ntj ḥr-rꜣ (n) pr-ḥ[(ꜣ)]

de
[...] zwei bs-Gefäße aus Bronze, die auf der Tür der Kapelle sind.

II,11 [h̭w]j-Rꜥ (n) ı͗nj Spatium 3

de
⸢Räuchergefäß(e)⸣ aus Stein: 3.


    II,2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tür, Eingang

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
[...] ... der Türen: 4.


    II,3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [⸮pꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Libationsgefäß, Kanne

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Deckel (eines Gefäßes)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[... das] goldene Libationsgefäß mit seinem Deckel.


    II,4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Statue, Bild (einer Frau oder Göttin)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schrein, Naos

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    eins [als Zahlwort, in Aufzählungen u.ä.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
[...] silberne Isisfigur und ihr Naos: 1.


    II,5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Räuchergefäß, Altar

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mitte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
[...] ⸢Räuchergefäß(e)⸣ aus Bronze in der Mitte: 4.


    II,6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de
    [oft mit n oder m davor] wiederum

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     
de
[... wiederum] für Jahr 7: 1.


    II,7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Gegenstand]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Trompete

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[...] ... mit dieser Trompete.


    II,8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Spiegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Säule

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Spiegel(?) aus Silber, der auf dieser Säule ist.


    II,9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Spiegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    an der Tür von, am Eingang von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Teil eines Tempels] (= pꜣ ḥꜣ?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
[...] ⸢Spiegel(?)⸣ aus Bronze, (der) auf der Tür der Kapelle ist.


    II,10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Gefäß aus Metall]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    an der Tür von, am Eingang von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Teil eines Tempels] (= pꜣ ḥꜣ?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] zwei bs-Gefäße aus Bronze, die auf der Tür der Kapelle sind.


    II,11
     
     

     
     

    substantive
    de
    Räuchergefäß, Altar

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
⸢Räuchergefäß(e)⸣ aus Stein: 3.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.04.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 6848" (Text-ID MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)