جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MFFI5PZQEJEOPM2FWESIKQ3YJ4

bei der dritten Frau

bei der dritten Frau C.2 ⸮zꜣ.t? ⸮=f? Bbj

de
Bebi.
vor dem dritten Mann

vor dem dritten Mann C.3 ⸢zꜣ⸣ [=f] Lücke

vor dem vierten Mann

vor dem vierten Mann C.3 zꜣ ⸢=f⸣ Lücke

drittes Bildfeld rechts Opferer mit Tragejoch, anschließend zweiter Mann; links vier Zeilen Biographie

drittes Bildfeld rechts Opferer mit Tragejoch, anschließend zweiter Mann; links vier Zeilen Biographie

beim zweiten Mann

beim zweiten Mann D.1 Ḥr-nḫt

de
Hornacht.
de
Das, was der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemsaf gesagt hat:

D.3 jnk sr ⸮qbḥ? s[__] ca. 2Q

de
Ich bin ein kühler (?) Beamter [...]

D.4 kꜣ sn sꜣ-[___] ca. 4Q

de
Ka, Bruder des Sa[...]

D.5 komplett unleserlich und/oder zerstört

de
[...]


    bei der dritten Frau

    bei der dritten Frau
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     




    ⸮zꜣ.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮=f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Bebi.


    vor dem dritten Mann

    vor dem dritten Mann
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     


    vor dem vierten Mann

    vor dem vierten Mann
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     


    drittes Bildfeld
     
     

     
     


    rechts Opferer mit Tragejoch, anschließend zweiter Mann; links vier Zeilen Biographie
     
     

     
     


    beim zweiten Mann

    beim zweiten Mann
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Hornacht.




    D.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de
    Würdenträger und Mund von Hierakonpolis

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Das, was der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemsaf gesagt hat:




    D.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    kühl sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 2Q
     
     

     
     
de
Ich bin ein kühler (?) Beamter [...]




    D.4
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg




    sꜣ-[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. 4Q
     
     

     
     
de
Ka, Bruder des Sa[...]


    D.5
     
     

     
     


    komplett unleserlich und/oder zerstört
     
     

     
     
de
[...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Sobekemsaf (Khartum Nr. 366)" (معرف النص MFFI5PZQEJEOPM2FWESIKQ3YJ4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MFFI5PZQEJEOPM2FWESIKQ3YJ4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)