Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]


    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM




    Rto x+1.14
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de [eine pflanzliche Droge]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Maßzahl Oipe („Horusaugenbrüche“)]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de jns.t-Pflanze: 1/64 (?) (Oipe = 1 Dja); [... ... ... ...]; [__]s,t-Pflanze: [(Quantität)]; [süßes (?) ...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_2-lit
    de mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb
    de [Verb]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde gemahlen, [(es) werde ...], (es) werde eingenommen (?) vier Tage lang.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) [zur ...].


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de [Getränk aus Feigen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    Rto x+2.1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de Honig: 1/8 (Dja); ⸮db(y.t)?-Getränk: 1/8 (Dja); jšd-Frucht (Balanitesfrucht?): 1/8 (Dja); Salz (?): 1/32 (?) (Dja); [...





    Lücke von 10 Zeilen
     
     

     
     




    Rto x+2.x+1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[Drogen und Quantitäten.]
(Es) werde fein gemahlen, (es) werde [...





    Lücke
     
     

     
     




    Rto x+2.x+2
     
     

     
     

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[Drogen und Quantitäten.]
[... (Es) werde ge....] vier Tage lang.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).


    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Verb]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Zer[stampfte/gemahlene (?)] Gerste [...





    Lücke
     
     

     
     




    Rto x+2.x+3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de ...]. (Es) werde gekocht, (es) werde getrunken vier Tage lang.

  (61)

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]

  (62)

de jns.t-Pflanze: 1/64 (?) (Oipe = 1 Dja); [... ... ... ...]; [__]s,t-Pflanze: [(Quantität)]; [süßes (?) ...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

  (63)

de (Es) werde gemahlen, [(es) werde ...], (es) werde eingenommen (?) vier Tage lang.

  (64)

k.t [___] ⸢___⸣

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) [zur ...].

  (65)

de Honig: 1/8 (Dja); ⸮db(y.t)?-Getränk: 1/8 (Dja); jšd-Frucht (Balanitesfrucht?): 1/8 (Dja); Salz (?): 1/32 (?) (Dja); [...

  (66)

Lücke von 10 Zeilen Rto x+2.x+1 nḏ snꜥꜥ ⸮ḥ/s?[__] Rest der Zeile zerstört

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[Drogen und Quantitäten.]
(Es) werde fein gemahlen, (es) werde [...

  (67)

Lücke Rto x+2.x+2 r hrw 4

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[Drogen und Quantitäten.]
[... (Es) werde ge....] vier Tage lang.

  (68)

k.t

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

  (69)

jt ⸮s?[__] Rest der Zeile zerstört

de Zer[stampfte/gemahlene (?)] Gerste [...

  (70)

Lücke Rto x+2.x+3 psi̯ zwr r hrw 4

de ...]. (Es) werde gekocht, (es) werde getrunken vier Tage lang.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)