Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI



    Recto
     
     

     
     


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

de [...]





    Rto x+1.1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[... ...]; Bleiglanz/Galenit: 1 (Portion); mjmj-Getreide: 1 (Portion).


    verb_3-lit
    de auffädeln (?)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde aufgepiekst/aufgefädelt (??), (es) werde gemahlen, (es) werde unter die Eichel / den Penis (?) gegeben.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).





    kleine Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unedited)





    s⸢mn⸣
     
     

    (unedited)





    [___]
     
     

    (unedited)





    [_]⸮b?
     
     

    (unedited)





    ⸮⸢pꜣ⸣?
     
     

    (unedited)





    [___]
     
     

    (unedited)





    1
     
     

    (unedited)

de [(Drogenbezeichnung): (Quantenangabe)]; [pr.t-Samen] (?) des Selleries: 1 (Portion); ... ... ...: 1 (Portion).


    verb_3-lit
    de aufstreichen; salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de (Es) werde [damit (?)] eingecremt/gesalbt.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]





    ca. 6Q
     
     

     
     




    Rto x+1.2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unedited)

de [... ... ...]; Öl/Fett: 1 (Portion).


    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de (Es) werde der ḥnn-Penis damit gesalbt/eingecremt.


    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

  (1)

Recto

Recto Lücke unbekannter Länge

de [...]

  (2)

Rto x+1.1 Lücke msdm.t 1 mjmj 1

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
[... ...]; Bleiglanz/Galenit: 1 (Portion); mjmj-Getreide: 1 (Portion).

  (3)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

de (Es) werde aufgepiekst/aufgefädelt (??), (es) werde gemahlen, (es) werde unter die Eichel / den Penis (?) gegeben.

  (4)

k.t

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

  (5)

kleine Lücke ⸮[pr].t? mꜣ[t.t] 1 s⸢mn⸣ [___] [_]⸮b? ⸮⸢pꜣ⸣? [___] 1

de [(Drogenbezeichnung): (Quantenangabe)]; [pr.t-Samen] (?) des Selleries: 1 (Portion); ... ... ...: 1 (Portion).

  (6)

de (Es) werde [damit (?)] eingecremt/gesalbt.

  (7)

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]

  (8)

ca. 6Q Rto x+1.2 Lücke mrḥ(.t) 1

de [... ... ...]; Öl/Fett: 1 (Portion).

  (9)

de (Es) werde der ḥnn-Penis damit gesalbt/eingecremt.

  (10)

k.t

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)