Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text M4QMKD3MSRAQ3MAJOEH6MAJL4E
de "Deine ... tragen [...]."
de "Deine Rindervorsteher tragen ihre goldenen Milchkrüge."
de "Deine Tänzer tragen [ihren Instrument]e, indem ihre Kränze aus qaqa [...], indem sie in deiner [Gegenwart?] ein Fest veranstalteten."
de "Ich habe sie alle gesehen."
de "Ich fand sie (Pl.), wie sie alle [Sänger]innen umrangen, indem sie [mit ihr]en Gewändern(?) angetan waren, indem sie zum Gruße gereiht waren."
de "Ich fand sie (Pl.), indem kein Gott unter ihnen [allen(?)] war, der es mit dir aufnehmen könnte."
de "[Ich stellte fest], daß keine Göttin unter ihnen in der Art [deiner] Schönheit einer Frau (d.h. als Frau) war."
de "Diese bedrohliche (o.ä.?) Gestalt nimmst du nicht an, wenn du besänftigt bist."
de "[...] zu mir (bzw. mich) in deiner Art von früher."
(11) |
de "Deine ... tragen [...]." |
||
(12) |
de "Deine Rindervorsteher tragen ihre goldenen Milchkrüge." |
||
(13) |
de "Deine Tänzer tragen [ihren Instrument]e, indem ihre Kränze aus qaqa [...], indem sie in deiner [Gegenwart?] ein Fest veranstalteten." |
||
(14) |
de "Ich habe sie alle gesehen." |
||
(15) |
de "Ich fand sie (Pl.), wie sie alle [Sänger]innen umrangen, indem sie [mit ihr]en Gewändern(?) angetan waren, indem sie zum Gruße gereiht waren." |
||
(16) |
de "Ich fand sie (Pl.), indem kein Gott unter ihnen [allen(?)] war, der es mit dir aufnehmen könnte." |
||
(17) |
de "[Ich stellte fest], daß keine Göttin unter ihnen in der Art [deiner] Schönheit einer Frau (d.h. als Frau) war." |
||
(18) |
de "Diese bedrohliche (o.ä.?) Gestalt nimmst du nicht an, wenn du besänftigt bist." |
||
(19) |
de "[...] zu mir (bzw. mich) in deiner Art von früher." |
||
(20) |
de "Meine Herrin!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text ID M4QMKD3MSRAQ3MAJOEH6MAJL4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4QMKD3MSRAQ3MAJOEH6MAJL4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M4QMKD3MSRAQ3MAJOEH6MAJL4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).