Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LM4TRGM7VBHUXOJUHI2AW2K62U
de und ich werde seinen Pachtzins an den königlichen Speicher zahlen entsprechend dem, was die königlichen Schreiber diesbezüglich schreiben werden, ohne Pachtzins des Jahres 9.
de und ich werde geben in die Hand deines Bevollmächtigten als Pachtzins deines Ackers für das Jahr 8 12 1/2 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 6 1/4, macht 12 1/2 Artaben Weizen wiederum, indem sie in die Hand deines Bevollmächtigten in deinem Haus in Djeme angeliefert werden, (gemessen mit) dem Maß von 29 (Choinikes), ohne Frachtgebühr,
de und ich werde dir dein obengenanntes Ackerland bis zum Jahr 9, 30. Pachon, übergeben,
de und du wirst ihn (den Acker) demjenigen verpachten (können), dem du ihn verpachten willst, indem ich nicht werde sagen können:
de "Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat."
de Wenn ich mich zurückziehe, um nicht gemäß allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, werde ich zwei Talent für die Brandopfer der Könige geben.
de Geschrieben von Psenosiris, Sohn des Petosiris, im Jahr 8, 25. Choiak.
de Die Pacht(urkunde) des Psenmonthes, Sohnes des Smanres.
(11) |
de und ich werde seinen Pachtzins an den königlichen Speicher zahlen entsprechend dem, was die königlichen Schreiber diesbezüglich schreiben werden, ohne Pachtzins des Jahres 9. |
||
(12) |
de und ich werde geben in die Hand deines Bevollmächtigten als Pachtzins deines Ackers für das Jahr 8 12 1/2 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 6 1/4, macht 12 1/2 Artaben Weizen wiederum, indem sie in die Hand deines Bevollmächtigten in deinem Haus in Djeme angeliefert werden, (gemessen mit) dem Maß von 29 (Choinikes), ohne Frachtgebühr, |
||
(13) |
de und ich werde dir dein obengenanntes Ackerland bis zum Jahr 9, 30. Pachon, übergeben, |
||
(14) |
de und du wirst ihn (den Acker) demjenigen verpachten (können), dem du ihn verpachten willst, indem ich nicht werde sagen können: |
||
(15) |
de "Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat." |
||
(16) |
de Wenn ich mich zurückziehe, um nicht gemäß allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, werde ich zwei Talent für die Brandopfer der Könige geben. |
||
(17) |
de Geschrieben von Psenosiris, Sohn des Petosiris, im Jahr 8, 25. Choiak. |
||
(18) |
de Die Pacht(urkunde) des Psenmonthes, Sohnes des Smanres. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Turin Suppl. 6107" (Text ID LM4TRGM7VBHUXOJUHI2AW2K62U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LM4TRGM7VBHUXOJUHI2AW2K62U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LM4TRGM7VBHUXOJUHI2AW2K62U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).