Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LJMBTXYVQRHZVATCVMX5RQFJ6U
|
drei Zeilen weggewaschen
KÄT 57.1
vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher
|
x+1-3 drei Zeilen weggewaschen KÄT 57.1 vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher mn wꜥ tp |
|
|
|
de
[(etwa: Dein Brief hat alles) vermischt (?) bei der Behandlung von Schlechtem und] Erlesenem, (von) dem Besten und [dem ...].
|
|||
|
de
Deine {Schiffe} 〈Äußerungen〉 sind nicht [süß],
|
|||
|
de
(und) sie sind nicht bitter.
|
|||
|
de
Alles, was aus deinem Mund kommt, ist etwas, was du mit Honig [formuliert hast](?).
|
|||
|
de
Wenn [du] (qualitätsvollen) šdḥ-Wein verwendet hast, dann vermischt mit (minderwertigem) pꜣwr-Wein (Essig?).
|
|||
|
de
Alle deine Anweisungen/Angelegenheiten sind unterschiedlich (oder: voneinander getrennt);
|
|||
|
de
sie sind nicht zusammenhängend.
|
|||
|
de
Ich habe [dir] (diesen Brief) geschickt, [um ...]
|
x+1-3
drei Zeilen weggewaschen
drei Zeilen weggewaschen
KÄT 57.1
KÄT 57.1
vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher
vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher
mn
(unspecified)
(infl. unspecified)
wꜥ
(unspecified)
(infl. unspecified)
tp
(unspecified)
(infl. unspecified)
KÄT 57.3
KÄT 57.3
Lücke
[ḥr]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[srwḫ]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[bjn]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unspecified)
(infl. unspecified)
x+4
substantive_masc
de
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 57.4
KÄT 57.4
nisbe_adjective_substantive
de
bester
(unspecified)
N-adjz:m.sg
[___]t
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[(etwa: Dein Brief hat alles) vermischt (?) bei der Behandlung von Schlechtem und] Erlesenem, (von) dem Besten und [dem ...].
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Schiff (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Ausspruch
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
süß sein
PsP.3sgf_Neg.bn + tw= (jwnꜣ)
V\res-3sg.f
de
Deine {Schiffe} 〈Äußerungen〉 sind nicht [süß],
de
(und) sie sind nicht bitter.
KÄT 57.5
KÄT 57.5
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
formulieren
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
x+6
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
(•)
de
Alles, was aus deinem Mund kommt, ist etwas, was du mit Honig [formuliert hast](?).
KÄT 58.1
KÄT 58.1
verb_3-inf
de
nehmen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
[ein Getränk]
(unspecified)
N.m:sg
x+7
verb_3-lit
de
vermischen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
[ein Getränk minderer Qualität]
(unspecified)
N:sg
(•)
de
Wenn [du] (qualitätsvollen) šdḥ-Wein verwendet hast, dann vermischt mit (minderwertigem) pꜣwr-Wein (Essig?).
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.