Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LIPMQHSHIVH4FFZT5CWKWHH77Q



    Da,248
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Gebu

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

fr Je fais que ton temps de vie soit grand à la tête des vivants comme le temps de vie de Geb [le prince] des Pat.

  (1)

fr Je fais que ton temps de vie soit grand à la tête des vivants comme le temps de vie de Geb [le prince] des Pat.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "paroles (2) Harendotès" (Text-ID LIPMQHSHIVH4FFZT5CWKWHH77Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LIPMQHSHIVH4FFZT5CWKWHH77Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LIPMQHSHIVH4FFZT5CWKWHH77Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)