Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q
de (und) indem ein (göttliches) Kind auf einem Heqa-Szepter vor ihr ist.
de Der Mann selbst, indem ihn Anubis bei der Hand nimmt.
de Ein Lotos mit zwei Knospen, auf dem (die) vier Horuskinder sind.
de Eine Kapelle, in der Osiris (auf) seinem Thron sitzt, während ein Opfertisch mit einem Lotos vor ihm ist.
de Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, und Nephthys ist hinter ihm, indem sie (ebenfalls) lobpreist.
de Die Schriften des Eintretens in die Halle der Götter, welche richten, um zu geben, daß es dem Menschen gut ergehe, um das Üble an ihm zu entfernen, um ihn das Antlitz der Götter schauen zu lassen.
de Ich opfere vor euch, ihr Herren der Maat!
de Ich opfere vor dir, o großer Herr, Herr der Richter!
de Ich bin zu dir gekommen, mein Herr, um deine Vollkommenheit zu schauen.
de Ich kenne deinen Namen.
(61) |
de (und) indem ein (göttliches) Kind auf einem Heqa-Szepter vor ihr ist. |
||
(62) |
de Der Mann selbst, indem ihn Anubis bei der Hand nimmt. |
||
(63) |
de Ein Lotos mit zwei Knospen, auf dem (die) vier Horuskinder sind. |
||
(64) |
de Eine Kapelle, in der Osiris (auf) seinem Thron sitzt, während ein Opfertisch mit einem Lotos vor ihm ist. |
||
(65) |
de Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, und Nephthys ist hinter ihm, indem sie (ebenfalls) lobpreist. |
||
(66) |
de Die Schriften des Eintretens in die Halle der Götter, welche richten, um zu geben, daß es dem Menschen gut ergehe, um das Üble an ihm zu entfernen, um ihn das Antlitz der Götter schauen zu lassen. |
||
(67) |
de Ich opfere vor euch, ihr Herren der Maat! |
||
(68) |
de Ich opfere vor dir, o großer Herr, Herr der Richter! |
||
(69) |
de Ich bin zu dir gekommen, mein Herr, um deine Vollkommenheit zu schauen. |
||
(70) |
de Ich kenne deinen Namen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Pamonthes (BiblNat 149) " (Text-ID LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LFRWRPARKBDVDOUFPILOHGM52Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.