Recto Sinuhe Koch 01-22(معرف النص L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A)
معرف دائم:
L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Laut R. Parkinson (Reading Ancient Egyptian Poetry Among Other Histories, Chichester 2009,193-196) wurde der Text möglicherweise vom jugendlichen Sennedjem kopiert und würde somit aus der frühen 19. Dynastie stammen. Ein weiterer Text auf dem gleichen Stein wurde von einem gewissen Thoth-her-meketef geschrieben; es gibt einen Thoth-her-meketef, der ein Zeitgenosse von Sennedjem war. Dorn (in: Gülden, Konrad, Verhoeven (eds.), Ägyptologische "Binsen"-Weisheiten IV, 2022, 168-169) bringt ein paläographisches Kriterium (die S-Form des ḫ), um die Datierung in die 19. Dynastie zu untermauern. Gardiner (Die Erzählung des Sinuhe, 5) würde das Ostrakon der Schrift nach "wohl aus der 20. Dynastie" stammen lassen. Maspero spricht zwar von einer Handschrift, wie sie für die 21. Dynastie typisch ist (Les mémoires de Sinouhit, 1908, vi), aber das entspricht nicht mehr den Stand der heutigen Forschung.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Darressy, Catalogue General, pl. XLI.
ببليوغرافيا
-
– M.G. Darressy, Catalogue Général des Antiquités du Musée du Caire, Kairo 1901, Nr. 25216 (Journal d'entrée: 27419), pl. XLI [*P].
-
– G. Maspero, Mémoires de Sinouhit, BdE 1 (1908), VI-VII und 27-31 [T,Ü,K].
-
– A.H. Gardiner, Notes on the story of Sinuhe, Paris 1916 [T,Ü,*K].
- – R. Koch, Die Erzählung des Sinuhe, BiAe XVII (1990), 1-22 [*T,K].
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
F. Feder 2002
- überarbeitet Mai 2004
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، "Sinuhe" (معرف النص L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5XUGPOLSBFEFBZL24JI7C654A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.