Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte L53KAG5MFVG4ZOVLFGRNFPJU5Y

srꜣ 66 (= Vso 31 = Text III,14) bwꜣ Lücke H̱nm

de
"Vergehen proklamieren [... ...] Chnum."

67 (= Vso 32 = Text III,15) Lücke šm pꜣ sbḥꜣ pꜣ ⸮wr⸢_⸣?

de
"[...] gehen - das Flehen - der ...."

68 (= Vso 33 = Text III,16) ⸢⸮_?⸣ dbḥ ⸢⸮_?⸣ pꜣ ⸢ḥm-nṯr⸣ Lücke 69 (= Vso 34 = Text III,17) n =k r.r =f

de
"... bitten ... Prophet ... zu dir in bezug auf ihn."
de
"Ich bin fern von dir."


    verb
    de
    verkünden, proklamieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    66 (= Vso 31 = Text III,14)
     
     

     
     


    substantive
    de
    Verbrechen, Unrecht

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Vergehen proklamieren [... ...] Chnum."



    67 (= Vso 32 = Text III,15)
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flehen, Klagen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    ⸮wr⸢_⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"[...] gehen - das Flehen - der ...."



    68 (= Vso 33 = Text III,16)
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb
    de
    bitten, anflehen, flehen um

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Gottesdiener, Prophet

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    69 (= Vso 34 = Text III,17)
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"... bitten ... Prophet ... zu dir in bezug auf ihn."


    particle
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
"Ich bin fern von dir."
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Dodgson/Ashmolean 1932-1159" (Identifiant de texte L53KAG5MFVG4ZOVLFGRNFPJU5Y) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L53KAG5MFVG4ZOVLFGRNFPJU5Y/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)