Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI

Spruch 15.10

x+VII.1 Spruch 15.10 ḥtp-nsw

de
‚Ein Opfer, das der König gebe.‘
de
Ich bin rein.
Spruch 16.1 Spruch 16.2

Spruch 16.1 ⸢rꜣ⸣ ⸢n⸣ ⸢ꜥq⸣ ⸢r⸣ ⸢sbꜣ⸣ x+VII.2 Spruch 16.2 5

de
Spruch des Eintretens durch das fünfte Tor.
de
Spruch:

ı͗j [ḏr] =k mr [=k] [nṯr]

de
Oh, [mögest] du (nach) [deinem göttlichen] Belieben [zurückweisen]!
de
Ich (aber) bin Horus (?) von Pe (?).
Spruch 16.3

x+VII.3 Spruch 16.3 Lücke ꜥm st ⸢Tfnj.t⸣

de
... [...] Tefnut wird es verschlingen (?).

[ı͗w] [=j] sp-2 mı͗ [ı͗n:nfr.w] =k ⸢nṯr⸣

de
(Doch) in deiner göttlichen [Vollkommenheit komme ich]!
Spruch 16.4

[ꜥq] =j ḫfṱ[ḥ] [=k] x+VII.4 Spruch 16.4 mr.k

de
[Vor dich trete] ich [ein], indem ich geliebt bin.
de
Möge sich der Nun zusammen mit [Re], dem Ba des Großen/Phönix, öffnen.


    x+VII.1
     
     

     
     


    Spruch 15.10
     
     

     
     

    substantive
    de
    "Ein Opfer, das der König gibt"

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
‚Ein Opfer, das der König gebe.‘

    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Ich bin rein.


    Spruch 16.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    x+VII.2
     
     

     
     


    Spruch 16.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Spruch des Eintretens durch das fünfte Tor.

    verb
    de
    "Worte sagen" = Worte, Rezitation

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Spruch:

    interjection
    de
    o! (= ı͗)

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    [ḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Begierde, Verlangen, Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Oh, [mögest] du (nach) [deinem göttlichen] Belieben [zurückweisen]!

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus von Pe

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich (aber) bin Horus (?) von Pe (?).


    x+VII.3
     
     

     
     


    Spruch 16.3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    schlucken, verschlingen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn / sie / es (für s)

    (unedited)
    =3pl

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
... [...] Tefnut wird es verschlingen (?).


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    [ı͗n:nfr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adjective
    de
    göttlich, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
(Doch) in deiner göttlichen [Vollkommenheit komme ich]!


    [ꜥq]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    vor, voran

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    x+VII.4
     
     

     
     


    Spruch 16.4
     
     

     
     

    verb
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[Vor dich trete] ich [ein], indem ich geliebt bin.

    verb
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urgewässer, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    [Rꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Reiher, Phönix

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Möge sich der Nun zusammen mit [Re], dem Ba des Großen/Phönix, öffnen.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Sätze von Text "Soknopaiosritual Ms. A, Sprüche 1-18" (Text-ID KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)