جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص KFOJISIFINFE3PVBQGNLTBEFDE

N/V/W 75 = 1350+75 [ḏ(d)-mdw]

zerstört

de
[...]

N/V/W 76 = 1350+76 gmi̯.n =sndu sw zbn =f m zbn =f nd[j.n] [sw] [sn] =[f] [Stš] zerstört

de
Sie fanden ihn strauchelnd in seinem Straucheln, [nachdem ihn sein Bruder Seth] niedergeworfen [hatte].

zerstört N/V/W 77 = 1350+77 j[n]⸢b⸣.t.PL

de
[...] Palisaden.

sn.n zerstört

de
(küssen) [...]

zerstört N/V/W 78 = 1350+78 ꜥ[_] zerstört m-ꜥ =s[n] zerstört N/V/W 79 = 1350+79 wꜣḥ.n zerstört N/V/W 80 = 1350+80 m jꜣ[_] zerstört dp.t zerstört

de
[...] aus ihrer Hand [...] (legen) [...] Geschmack [...]

zerstört N/V/W 81 = 1350+81 m ḫsf.w [Pp]y Nfr-kꜣ-Rꜥw m ⸢tr⸣

de
[...] beim Nahen des Pepi Neferkare zur (richtigen) Zeit.

jwi̯ zerstört

de
(kommen) [...]



    N/V/W 75 = 1350+75
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    N/V/W 76 = 1350+76
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    straucheln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    straucheln

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN



    zerstört
     
     

     
     
de
Sie fanden ihn strauchelnd in seinem Straucheln, [nachdem ihn sein Bruder Seth] niedergeworfen [hatte].



    zerstört
     
     

     
     



    N/V/W 77 = 1350+77
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Festung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
[...] Palisaden.


    verb_2-lit
    de
    riechen; küssen; verehren

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     
de
(küssen) [...]



    zerstört
     
     

     
     



    N/V/W 78 = 1350+78
     
     

     
     



    ꜥ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    zerstört
     
     

     
     



    N/V/W 79 = 1350+79
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    legen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     



    N/V/W 80 = 1350+80
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    jꜣ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Geschmack

    (unspecified)
    N.f:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] aus ihrer Hand [...] (legen) [...] Geschmack [...]



    zerstört
     
     

     
     



    N/V/W 81 = 1350+81
     
     

     
     


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] beim Nahen des Pepi Neferkare zur (richtigen) Zeit.


    verb_irr
    de
    kommen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     
de
(kommen) [...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، جمل النص "PT N 1350+75-81" (معرف النص KFOJISIFINFE3PVBQGNLTBEFDE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KFOJISIFINFE3PVBQGNLTBEFDE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)