Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4
de Sein Rhops-Schiff fuhr stromab.
de [Wenige] Tage vergingen (wörtl. [wenige] Tage waren es, die vergingen, d.h. wenige Tage später ...).
de Pami gelangte zum Gazellensee, dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, der Stationskapelle von (Per)hathormefki.
de Man gab [ihm] Quartier.
de Nachdem dies alles [geschehen war, wurde] darüber vor dem General Ur-di-imen-niut [Meldung gemacht]:
de mit den Worten: "Pami der Jüngere ist [am] Gazellen[see], dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, [zuvorgekommen(?)]."
de "Er hat gemacht [... ... ...] Tjanefer, sein junger Diener."
de "Mache deine Vorbereitung [... ... ...]!"
de "Möge er eilen, indem er dies tut!"
de "Mögen die (Leute) von Tanis, [die (Leute) von Mendes, die (Leute) von 〈Na〉tho (und) die (Leute) von] Sebennytos mit dir gehen, indem sie zusammen mit dir ihr Äußerstes tun!"
(31) |
de Sein Rhops-Schiff fuhr stromab. |
||
(32) |
de [Wenige] Tage vergingen (wörtl. [wenige] Tage waren es, die vergingen, d.h. wenige Tage später ...). |
||
(33) |
de Pami gelangte zum Gazellensee, dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, der Stationskapelle von (Per)hathormefki. |
||
(34) |
de Man gab [ihm] Quartier. |
||
(35) |
de Nachdem dies alles [geschehen war, wurde] darüber vor dem General Ur-di-imen-niut [Meldung gemacht]: |
||
(36) |
de mit den Worten: "Pami der Jüngere ist [am] Gazellen[see], dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, [zuvorgekommen(?)]." |
||
(37) |
de "Er hat gemacht [... ... ...] Tjanefer, sein junger Diener." |
||
(38) |
de "Mache deine Vorbereitung [... ... ...]!" |
||
(39) |
de "Möge er eilen, indem er dies tut!" |
||
(40) |
de "Mögen die (Leute) von Tanis, [die (Leute) von Mendes, die (Leute) von 〈Na〉tho (und) die (Leute) von] Sebennytos mit dir gehen, indem sie zusammen mit dir ihr Äußerstes tun!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K5USULIVI5FLDCXWQWIVIPRWK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.