Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JXEWS2E2P5BMXPJGXRSYTOSU7E
de Du sollst nicht (die) Menge (oder: (das) Heer?) fürchten.
de Thot ist mit dir, indem er dir eine Schrift rezitiert, dir die Stärke und die Bereitschaft deines Heeres (sowie) das Wohlergehen deines Herrschaftsbereichs zu garantieren (wörtl. zu geben).
de Dein Vorhaben, das täglich kommt, ist dauernd, dauernd angefangen von Isis.
de Sie entfernt sich nicht von dir zu irgendeiner Stunde, weil du sie liebst.
de Denn du (König Ptolemaios) bist der Sohn ihres (der Isis) Sohnes (Horus).
de Sie hat gegeben, daß dir jedes gute Geschick widerfährt.
de Sie hat veranlaßt, daß du geboren wurdest am 12. Thoth, dem großen Fest des Thot, ihres Vaters.
de Ihr Herz ist jedes Jahr darüber froh wegen der guten Dinge, die dir am nämlichen Tage zuteil wurden, wofür der Beweis in der Inschrift(?) auf der Tür der oberen(?) Kapelle(?) des Tempels des Hauses des Thot vor jedermann auf der Welt festgesetzt ist (d.h. "(...) zuteil wurden, wovon die Inschrift (...) Zeugnis ablegt").
de (nämlich das?), was du Thot, dem großen Gott, (dem) Mond(gott), dem Lebenden, dem Großen der Fünf, (dem) Ibis, gegeben hast(?).
de Dein (sind) die Menschen, die ... ... werden.
(11) |
de Du sollst nicht (die) Menge (oder: (das) Heer?) fürchten. |
||
(12) |
de Thot ist mit dir, indem er dir eine Schrift rezitiert, dir die Stärke und die Bereitschaft deines Heeres (sowie) das Wohlergehen deines Herrschaftsbereichs zu garantieren (wörtl. zu geben). |
||
(13) |
de Dein Vorhaben, das täglich kommt, ist dauernd, dauernd angefangen von Isis. |
||
(14) |
de Sie entfernt sich nicht von dir zu irgendeiner Stunde, weil du sie liebst. |
||
(15) |
de Denn du (König Ptolemaios) bist der Sohn ihres (der Isis) Sohnes (Horus). |
||
(16) |
de Sie hat gegeben, daß dir jedes gute Geschick widerfährt. |
||
(17) |
de Sie hat veranlaßt, daß du geboren wurdest am 12. Thoth, dem großen Fest des Thot, ihres Vaters. |
||
(18) |
de Ihr Herz ist jedes Jahr darüber froh wegen der guten Dinge, die dir am nämlichen Tage zuteil wurden, wofür der Beweis in der Inschrift(?) auf der Tür der oberen(?) Kapelle(?) des Tempels des Hauses des Thot vor jedermann auf der Welt festgesetzt ist (d.h. "(...) zuteil wurden, wovon die Inschrift (...) Zeugnis ablegt"). |
||
(19) |
de (nämlich das?), was du Thot, dem großen Gott, (dem) Mond(gott), dem Lebenden, dem Großen der Fünf, (dem) Ibis, gegeben hast(?). |
||
(20) |
de Dein (sind) die Menschen, die ... ... werden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Archive of Hor 3" (Text-ID JXEWS2E2P5BMXPJGXRSYTOSU7E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JXEWS2E2P5BMXPJGXRSYTOSU7E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JXEWS2E2P5BMXPJGXRSYTOSU7E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.