جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E

über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe

über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe j Ḏḥw.tj

de
Oh Thot!
über Isis

über Isis j Ꜣs.t

de
Oh Isis!
über Nephtphy

über Nephtphy j Nb.t-ḥw.t

de
Oh Nephthys!
Beischrift hinter der Vignette

Beischrift hinter der Vignette

de
Kommt zu Padiherupascher[enaset], den die Aset〈weret〉 geboren hat.
de
Ihr mögt ihn bewahren vor jeder üblen Sache.


    über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe

    über einem ibisköpfigen Gott mit Mondscheibe
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Thot!


    über Isis

    über Isis
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Isis!


    über Nephtphy

    über Nephtphy
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Nephthys!


    Beischrift hinter der Vignette
     
     

     
     




    vs. 4.1
     
     

     
     

    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    vs. 4.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Kommt zu Padiherupascher[enaset], den die Aset〈weret〉 geboren hat.

    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    vs. 4.3
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ihr mögt ihn bewahren vor jeder üblen Sache.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Ein Spruch gegen den "Bösen Wandelgeist"" (معرف النص JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JQC5RYWQX5ACJLFNPHMZ6W742E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)